public marks

PUBLIC MARKS with tags css & traduction

January 2007

habari - Google Code

by RoK & 5 others
Habari, l\'outil de blogging nouvelle génération.

September 2006

En quoi la mise en page par tableaux est-elle stupide : problématique définie, solutions offertes

by -Nicolas- & 4 others
Les tableaux HTML ont été créés pour une raison : présenter des données tabulaires. Mais l'apparition du border="0" rendit possible la création de grilles pour mettre en page images et textes. Bien que cette approche demeure prédominante pour conc

August 2006

June 2006

Pompage.net : le web design puisé à la source

by boninmat & 75 others, 2 comments
Traductions de ressources anglophones pour la création et les standards Internet

August 2005

Comment définir la taille du texte en ems (traduction) - Blog & Blues

by babils & 3 others (via)
Explications sur l'utilisation des em pour déterminer la taille des caractères en CSS.

Comment définir la taille du texte en ems (traduction) - Blog & Blues

by nicogo & 3 others (via)
Explications sur l'utilisation des em pour déterminer la taille des caractères en CSS.

Comment définir la taille du texte en ems (traduction) - Blog & Blues

by -Nicolas- & 3 others (via)
Explications sur l'utilisation des em pour déterminer la taille des caractères en CSS.

July 2005

Les bons conseils de pappy Dave - Shinze

by sutekidane & 3 others (via)
Des conseils de base pour vos feuilles de styles.

Les bons conseils de pappy Dave - Shinze

by -Nicolas- & 3 others (via)
Des conseils de base pour vos feuilles de styles.

May 2005

April 2005

Traduction : Remplacement Dynamique de Texte - pouipouidesign v.5 ... et pourquoi pas ? ©2005

by camel & 10 others (via)
Voici donc la traduction de l'article de Stewart Rosenberger sur A List Apart, intitulé Dynamic Text Replacement, et qui traite d'un procédé permettant de remplacer dynamiquement, à la volée, des "bouts de texte" par leur équivalent image dans la police/couleur/taille que vous aurez choisi, tout en respectant les standards et l'accessibilité. Il s'agit de deux scripts, un PHP et un JavaScript, associés à deux trois règles CSS, et vous voilà parti ! Les commentaires des deux scripts ont eux aussi été traduits en français.

Traduction : Remplacement Dynamique de Texte - pouipouidesign v.5 ... et pourquoi pas ? ©2005

by nhoizey & 10 others
Voici donc la traduction de l'article de Stewart Rosenberger sur A List Apart, intitulé Dynamic Text Replacement, et qui traite d'un procédé permettant de remplacer dynamiquement, à la volée, des "bouts de texte" par leur équivalent image dans la police/couleur/taille que vous aurez choisi, tout en respectant les standards et l'accessibilité. Il s'agit de deux scripts, un PHP et un JavaScript, associés à deux trois règles CSS, et vous voilà parti ! Les commentaires des deux scripts ont eux aussi été traduits en français.

Pompage.net, le web design puisé à la source

by -Nicolas- & 75 others, 2 comments
Créé en 2001, la mission de Pompage est de traduire suffisamment d'articles pour établir une base de connaissances conséquente en français afin de répondre à un besoin évident parmi la communauté francophone du web design

March 2005

Pompage.net : le web design puisé à la source

by fredbird & 75 others, 2 comments
Pompage a été créé [...] pour répondre à un besoin évident parmi la communauté francophone du web design : rattraper un retard important en matière de connaissance des dernières techniques.

PUBLIC TAGS related to tag css

[en] +   ajax +   animation +   browser +   clevermarks +   code +   color +   compatibility +   css3 +   design +   dev +   firefox +   framework +   frameworks +   google +   grid +   html +   html5 +   javascript +   jQuery +   js +   layout +   mecano web +   mobile +   motion +   php +   python +   reset +   ressources +   ruby +   slides +   standards +   support +   svg +   template +   templates +   themes +   tools +   tuto +   tutorial +   tutorials +   video +   web +   web-design +   webdesign +   webdev +   webdevelopment +   webmaster +   xhtml +   xml +  

Active users

RoK
last mark : 16/01/2007 13:05

-Nicolas-
last mark : 10/09/2006 19:42

naudjf
last mark : 03/08/2006 14:36

boninmat
last mark : 25/01/2007 14:24

babils
last mark : 16/08/2005 12:47

nicogo
last mark : 15/08/2005 21:17

sutekidane
last mark : 18/07/2005 15:50

camel
last mark : 20/04/2005 08:47

nhoizey
last mark : 20/04/2005 07:58

fredbird
last mark : 30/03/2005 15:32