public marks

PUBLIC MARKS from bacon with tag nova

22 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-21.zip

acabei de fazer o upload da última tradução, com várias correções... o problema na tradução para o português da instalação foi resolvido, e a tradução para o português dessa parte também foi melhorada... muitas imagens foram substituidas, o verbo "digitar" foi trocado pelo "escrever", foram trocadas as traduções para o português das palavras thread, flat e "no comments"... é váááárias outras coisas que não conseguirei lembrar agora (já são 06:30 da manhã, ainda não dormi)... por gentileza, todas as críticas sempre são bem-vindas: http://www.xoopscube.com.br/download/tradução/

13 July 2003

nova opção de logo, xoopsbr

alguém sabe o nome, ou sabe onde tem, ou ainda melhor, pode mandar as fonte usandas no logo do xoops? fiz essa versão do logo do xoops brasil, mas preciso da fonte de xoops para fazer a versão final e não estou achando. será que tem nos cvs? queria mandar um e-mail para o pessoal do esxoops, mas eu não recebo e-mail de confirmação da conta. aproveitando a oportunidade, o que colocamos como slogan no lugar de "just use it!"? ideas? jordan.

12 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

2. fazer butões idênticos aos do phpbb, pelo fato de já serem bem "entendidos" quanto aos seus significados, devido a grande utilização do phpbb original... acho essa opção melhor. jordan

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

é só no meu ou tem mesmo uns botoes maiores que os outros? fala! não é só contigo não, é "bug" mesmo... é preciso refazer esses botões, uns estão maiores que outros. e acho que temos 3 opções: 1. fazer botões idênticos aos do xoops original, apenas traduzindo os textos. 2. fazer butões idênticos aos do phpbb, pelo fato de já serem bem "entendidos" quanto aos seus significados, devido a grande utilização do phpbb original. 3. fazer botões originais. o que você acha? :-)

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

é só no meu ou tem mesmo uns botoes maiores que os outros? vou reistalar para ver se não é só o meu, porque fiz apenas uma subistitução rapida e porca, mas acho que não é isso. jordan

10 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

salomão escreveu: eu também... :-p corrigindo: ainda tenho aquele problema do mouseover no system, que não está pegando desde a tradução anterior. mikhail, dá para ajeitar isso? de resto a tradução está legal :-)

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

nossa. se atualiza quando eu terminei de atualizar a do dia 08 huahua.. :p. bom, já estou mandando essa :d

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

pronto. acabei de fazer o upload de mais uma tradução, com muitos consertos, para variar (incrível como sempre tem uma, ou melhor, muitas coisas para serem consertadas)... e além dos consertos, como o plural correto de webmaster(s) e banner(s), e o problema no arquivo "preferences.php" da tradução para o português do módulo system, os ícones da administração do sistema foram todos traduzidos. é, a coisa está ficando melhor... por gentileza, me enviem mais opiniões e tal... vocês sabem: quanto mais críticas, melhor. []s a todos que criticaram, mikhail. :-) ahh, ia esquecendo: para fazer baixar o arquivo, use a seção de downloads ou a url: http://www.xoopscube.com.br/download/traducao/

08 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

qualquer errinho eu informo por gentileza, informe mesmo! :-) além dos erros, também tem a questão subjetiva de um termo ter um equivalente melhor em português ou não... a ideia não é fazer uma tradução para o português do original em inglês, mas sim uma versão em português... muitas vezes uma frase é traduzida ao pé da letra mais por falta de tempo... mas com o tempo a gente vai consertando as coisas... agora mesmo li o jordan comentar sobre essa coisa de "1 visitante presente (1 estão na seção: fórum)" - e bastou remover o "estão" consertar: "1 na seção fórum"...

07 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

opa, queria aprovetar e agradecer o belo trabalho que você está fazendo... realmente, as traduções estão evoluindo. ainda bem! qualquer errinho eu informo ;-)

03 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

é, peguei a anterior mas ontem mesmo já peguei a nova. muito show, ficando cada vez melhor...

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

ontem dia dois? é só ver pelo nome do arquivo, que é feito pelo ano, mês e dia. aê, essa tradução está bem melhor, que a anterior, vale baixar 8-)

02 July 2003

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

eu peguei uma ontem tarde da noite, já era essa? podia colocar alguma coisa que ficasse visível na administração a respeito da versão da tradução :-)

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

download em: http://www.xoopscube.com.br/download/traducao/ mikhail

21 June 2003

nova tradução, xoops-br-2003-06-23.zip

fiz várias alterações e consertos, que já podem ser vistos neste site. houve mudanças como a retirada do termo "prosseguir..." de lugares onde deve ser "enviar", "postar", "publicar", etc. além de "continuação" onde deve estar "mais..."... também achei estranha essa coisa de "minha conta", "criar conta", "editar conta", pô, assim até parece que o membro está devendo alguma coisa, não tenho certeza, hehe... então troquei "conta" por "perfil". a tradução está bem melhor, mas ainda falta muito, como o conserto das frases relativas as notificações de alguns módulos, além de outras coisas. download em: [url=http://www.xoopscube.com.br/download/traducao/]http://www.xoopscube.com.br/download/traducao/[/url]