public marks

PUBLIC MARKS from tadeufilippini with tags poesy & poemas

This year

Paulo Vanzolini – Wikipédia, a enciclopédia livre

Paulo Vanzolini Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre. Saltar para a navegação Saltar para a pesquisa Paulo Vanzolini Paulo Vanzolini em 2008, no palco da Virada Cultural em São Paulo Nascimento Paulo Emílio Vanzolini 25 de abril de 1924 São Paulo, São Paulo Morte 28 de abril de 2013 (89 anos) São Paulo, São Paulo Nacionalidade brasileiro Causa da morte Pneumonia Campo(s) Zoologia Paulo Emílio Vanzolini (São Paulo, 25 de abril de 1924 — São Paulo, 28 de abril de 2013) foi um zoólogo e compositor brasileiro, autor de famosas canções como "Ronda", "Volta por Cima" e "Na Boca da Noite". Foi um dos idealizadores da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP) e ativo colaborador do Museu de Zoologia da Universidade de São Paulo que, com seu trabalho, aumentou a coleção de répteis de cerca de 1,2 mil para 230 mil exemplares.[1] Adaptou a Teoria dos Refúgios a partir de estudos conjuntos com o geógrafo Aziz Ab'Saber e com o norte-americano Ernest Williams. Refúgio foi o nome dado ao fenômeno detectado nas expedições de Vanzolini pela Amazônia, quando o clima chega ao extremo de liquidar com uma formação vegetal, reduzindo-a a pequenas porções. Assim formam-se espaços vazios no meio da mata fechada.

There Was A Saviour Poem by Dylan Thomas - Poem Hunter

poet Dylan Thomas #25 on top 500 poets Poet's Page Poems Quotes Comments Stats E-Books Biography Videos Share on Facebook Share on Twitter Poems by Dylan Thomas : 85 / 100 « prev. poem next poem » There Was A Saviour - Poem by Dylan Thomas Autoplay next video There was a saviour Rarer than radium, Commoner than water, crueller than truth; Children kept from the sun Assembled at his tongue To hear the golden note turn in a groove, Prisoners of wishes locked their eyes In the jails and studies of his keyless smiles. The voice of children says From a lost wilderness There was calm to be done in his safe unrest, When hindering man hurt Man, animal, or bird We hid our fears in that murdering breath, Silence, silence to do, when earth grew loud, In lairs and asylums of the tremendous shout. There was glory to hear In the churches of his tears, Under his downy arm you sighed as he struck, O you who could not cry On to the ground when a man died Put a tear for joy in the unearthly flood And laid your cheek against a cloud-formed shell: Now in the dark there is only yourself and myself. Two proud, blacked brothers cry, Winter-locked side by side, To this inhospitable hollow year, O we who could not stir One lean sigh when we heard Greed on man beating near and fire neighbour But wailed and nested in the sky-blue wall Now break a giant tear for the little known fall, For the drooping of homes That did not nurse our bones, Brave deaths of only ones but never found, Now see, alone in us, Our own true strangers' dust Ride through the doors of our unentered house. Exiled in us we arouse the soft, Unclenched, armless, silk and rough love that breaks all rocks. Dylan Thomas

Epitaph on a Tyrant by W. H. Auden - Poems | Academy of American Poets

Epitaph on a Tyrant W. H. Auden, 1907 - 1973 Perfection, of a kind, was what he was after, And the poetry he invented was easy to understand; He knew human folly like the back of his hand, And was greatly interested in armies and fleets; When he laughed, respectable senators burst with laughter, And when he cried the little children died in the streets.

William Carlos Williams - William Carlos Williams Poems - Poem Hunter

William Carlos Williams William Carlos Williams (17 September 1883 – 4 March 1963 / New Jersey)

Dylan Thomas - Dylan Thomas Poems - Poem Hunter

Dylan Thomas Dylan Thomas (27 October 1914 – 9 November 1953 / Swansea / Wales)


Poet: Thomas Hardy - All poems of Thomas Hardy

Thomas Hardy (1840-1928 / Dorchester / England) Biography Poems Quotations Comments More Info Stats


RPO -- Marianne Moore : Silence

Marianne Moore (1887-1972) Silence 1My father used to say, 2"Superior people never make long visits, 3have to be shown Longfellow's grave 4nor the glass flowers at Harvard. 5Self reliant like the cat -- 6that takes its prey to privacy, 7the mouse's limp tail hanging like a shoelace from its mouth -- 8they sometimes enjoy solitude, 9and can be robbed of speech 10by speech which has delighted them. 11The deepest feeling always shows itself in silence; 12not in silence, but restraint." 13Nor was he insincere in saying, "`Make my house your inn'." 14Inns are not residences.

Jorge Luis Borges

Amorosa anticipación Ausencia Baltasar Gracián De que nada se sabe Despedida El árbol de los amigos El guardián de los libros El remordimiento El sueño Elegía de los portones Everness Instantes La lluvia Lo nuestro Los justos Nubes Poema de los dones Trofeo Y uno aprende Regresar a Indice de Autores Regresar a Portada



Este poema tem constado como de autoria de Jorge Luis Borges, no entanto parace haver controvérsia. Recebemos informações que colocam isso em dúvida. Vide De nossa parte, achamos o poema interessante, e o mantivemos aqui.