public marks

PUBLIC MARKS from noel_basile with tag langue

March 2007

Des défenseurs du français et de la francophonie attaquent en justice le maire de Tokyo - Le Blog de Noel Basile

La France a une excellente image au Japon, Jean Reno qui y a fait une carrière dans la publicité peut en témoigner. Pourtant, certains Japonais voient d'un mauvais oeil ceux qui parlent le français, pas dans la pub mais à l'université C'est David contre Goliath, le combat d'une une poignée de francophones bien déterminés qui ne lâchent pas le maire de Tokyo depuis qu'il a déclaré, il y a plus de deux ans, son mépris pour la langue française. Cette semaine, les 74 plaignants, coriaces et mécontents comme au premier jour, ont saisi de nouveau la justice, nous apprend le Japan Times, pour obtenir excuses et réparations alors que leur démarche initiale a failli se perdre dans les dédales des tribunaux japonais. Shintaro Ishihara, premier magistrat de la capitale nippone, est fâché avec la langue française car il ne comprend pas, principalement, son mode de désigner les décimales au dessus de soixante. A soixante-dix, il voit rouge et arrivé à quatre-vingt-dix, lui qui préfère les nonante de nos voisins suisses et belges, il dégaine une phrase assassine comme lors de l'inauguration d'un établissement universitaire à Tokyo en 2004: "Le français étant une langue ina

Les Français, leur langue et la place conquise par l'anglais dans leur quotidien - Le Blog de Noel Basile

Les Français, leur langue et la place conquise par l'anglais dans leur quotidien Idée fixe Le «fait accompli» est une expression passée dans la langue anglaise qui rend bien au français son propre envahissement C'est la Semaine de la langue française et heureusement le Telegraph est là pour nous le rappeler non sans une certaine jubilation. Le village peuplé d'irréductibles Gaulois semble en effet baisser les bras devant l'irrésistible avancée de l'anglais et le journal britannique se fait un devoir, ce matin, de le souligner dans un mélange de compassion et de fausse impartialité. Sur les dix dernières années, l'apport de mots anglais dans la langue française a augmenté davantage que pendant tout un siècle, s'est-il fait confirmer par Xavier North, le patron de la Délégation générale à la langue française et les exemples ne manquent pas. Qui n'a pas frémit devant une «standing ovation» à la télévision ou n'a pas entendu parler de «stock option» à la radio? Les prononciations varient plus ou moins, mais les expressions sont désormais consacrées. Dire une «ovation debout», dans le premier cas, pour désigner l'hommage collectif et enflammé%

Naturalisation: Jonathan Littel ... mais aussi un médecin arabe de Nazareth - Le Blog de Noel Basile

Les dispositions de la loi octroyant la nationalité française à tout étranger francophone qui participe au rayonnement de la France a joué cette semaine en faveur de l'auteur des Bienveillantes mais aussi, beaucoup plus discrètement dans les médias, pour Salim Nakhleh, directeur de l'hôpital français de Nazareth

Les Cahiers du Cinéma va être publié en anglais sur internet, pour le grand plaisir des cinéphiles anglophones - Le Blog de Noel Basile

Sous-titrage Le magazine culte, sur le berceau duquel s'étaient penchés Godard, Truffaut, Rohmer, Chabrol et Rivette, sera bientôt disponible sur la toile en anglais et en version intégrale. Une initiative applaudie au coeur de Hollywood Ce n'est pas une révolution mais presque. Le Hollywood Reporter, bible des professionnels du cinéma aux Etats-Unis depuis plus de 70 ans, salue ce matin comme il se doit la diffusion bientôt des Cahiers du Cinéma en langue anglaise sur internet. A partir de ce 9 mars, chaque numéro du mensuel français de référence -comme il est inévitable de l'écrire quand on ne veut pas trop de creuser la tête pour qualifier le manuel du catéchisme cinématographique- sera disponible sur internet en version intelligible par les cinéphiles anglophones, deux jours après sa sortie en kiosque à Paris. Dès vendredi, de Los Angeles à Sydney en passant New York et Londres, il suffira pour ceux qui ne connaissent du français que les mots bonjour et au revoir de cliquer sur le www.e-cahiersducinema.com pour télécharger le numéro du mois dans leur idiome local contre 5 dollars ou, mieux encore, s'abonner aux Cahiers en anglais. Le directeur de la

Le Blog de Noel Basile

Le magazine culte, sur le berceau duquel s'étaient penchés Godard, Truffaut, Rohmer, Chabrol et Rivette, sera bientôt disponible sur la toile en anglais et en version intégrale. Une initiative applaudie au coeur de Hollywood Ce n'est pas une révolution mais presque. Le Hollywood Reporter, bible des professionnels du cinéma aux Etats-Unis depuis plus de 70 ans, salue ce matin comme il se doit la diffusion bientôt des Cahiers du Cinéma en langue anglaise sur internet. A partir de ce 9 mars, chaque numéro du mensuel français de référence -comme il est inévitable de l'écrire quand on ne veut pas trop de creuser la tête pour qualifier le manuel du catéchisme cinématographique- sera disponible sur internet en version intelligible par les cinéphiles anglophones, deux jours après sa sortie en kiosque à Paris.

February 2007

Eurovision: Chypre chante en français et la Belgique en anglais - Le Blog de Noel Basile

Sans commentaire, car des goûts et des couleurs... Chypre, ancienne colonie britannique où l'anglais est quasiment une seconde langue après l'officielle, le grec, a choisi une chanson en français pour concourir au prochain Eurovision organisé en mai prochain à Helsinki. Comme ci, comme ça, c'est le titre de la chanson, a été présentée au public vendredi par son interprète Evridiki Theokleous qui, apprend on au passage, a fait ses vocalises à Paris parmi les stagiaires du Studio des Variétés, le centre de formation artistique parrainé par la SACEM et le ministère de la Culture destiné à la formation continue des artistes, auteurs et compositeurs du secteur des variétés. Chypre, en 25 ans de participation, n'a jamais gagné l'Eurovision. Pendant ce temps, à Bruxelles, Yves Bigot (que j'ai côtoyé dans une autre vie) rendait public, en sa qualité de directeur des programmes, le choix de la Radio Télévision Belge Francophone (RTBF). Il s'agit de la chanson Love Power du groupe KMG, de la pop sur un texte en anglais dans un pays constamment secoué par ses querelles linguistiques. Yves a expliqué que «c'est l'approche artistique qui compte, pas la politique » S

January 2007

Condoleezza Rice, 52 ans, célibataire sans enfant - Le Blog de Noel Basile

Hier samedi, ici même, votre serviteur saluait l'accès renforcé des femmes aux postes de commande et émettais le souhait qu'elles puissent apporter un souffle nouveau à la politique, tout au moins ne pas en adopter les travers, tous les travers. Peine perdue, ce matin, en apprenant par la presse américaine que Condoleezza Rice fut victime d'un coup bas relatif à son célibat et son statut, dirions-nous, de vieille fille sans enfant, asséné non pas par un macho mal dégauchi mais par une autre femme. Le célèbre animateur radio Rush Limbaugh, commentant l'affaire qui fait beaucoup de bruit, a parlé avec sa langue bien pendue d'«un coup en bas des ovaires». De quoi s'agit-il? D'une attaque en règle dont s'est rendue coupable la sénatrice démocrate Barbara Boxer contre la cheftaine de la diplomatie américaine l'accusant d'être insensible, du fait de ne pas avoir d'enfant, au sort des soldats qui meurent là bas. «Qui paie le prix?», a lancé Madame Boxer qui porte bien son nom à Condi venue s'exprimer cette semaine devant une commission du Sénat américain: «je ne paierai pas un prix personnel. Mes enfants sont trop vieux et mon petit-enfant est trop jeune (pour servir). Vous ne payerez pas un prix personnel, car vo

Le français langue officielle à l'ONU: Ban Ki-moon le reconnaît avec tact et diplomatie - Le Blog de Noel Basile

Le français langue officielle à l'ONU: Ban Ki-moon le reconnaît avec tact et diplomatie Subterfuge Mais il faut regarder la réalité en face... Décidément, il n'y coupera pas. Ban Ki-moon, doit apprendre à parler français sauf à être harcelé jusqu'à la fin de son mandat. Diplomate comme il est, il s'en sort pour l'instant avec des pirouettes, mais les «gardiens», authentiques ou occasionnels, de la francophonie ne lâchent pas prise. Hier, le tout nouveau secrétaire général des Nations Unies qui trottinait tranquillement pendant sa première conférence de presse depuis sa prise des fonctions, le 2 janvier, en dialoguant avec les journalistes dans la langue de Shakespeare, a subi un nouveau tacle, régulier encore une fois, lorsqu'un reporter de la BBC-Afrique lui a demandé de répondre à sa question en français.

December 2006

ONU: Ban Ki-moon a raté son premier examen de français. La francophonie ne lui en veut pas - Le Blog de Noel Basile

Le futur secrétaire général de l'ONU fait des efforts pour parler en français mais hors des textes officiels prononcés à la tribune il lui est difficile de converser dans la langue de Molière On est un peu dur avec lui. Il ne s'est pas mis à apprendre le français que depuis à peine un an et on voudrait déjà qu'il s'exprime devant les journalistes avec l'aisance d'un agrégé de lettres. Le tout nouveau secrétaire général de l'ONU, le Sud-Coréen Ban Ki-moon, a eu quelques petites difficultés hier soir à New York à répondre dans la langue de Molière à un journaliste canadien qui lui demandait, ironie de la situation, pourquoi le français devait rester la deuxième langue de travail à l'ONU après l'anglais.

La langue française pratiquée aux Etats-Unis, une curiosité - Le Blog de Noel Basile

La francophonie chez certains Américains peu nombreux fascine toujours dans le pays qui a imposé sa langue et son mode de vie au monde entier

Etats-Unis - Irak : le rapport Baker-Hamilton et la barrière de la langue arabe - Le Blog de Noel Basile

A la mi-novembre, l'armée américaine déployait 152 000 soldats en Irak, nation arabe de 26 millions d'habitants. Le rapport Baker-Hamilton révèle qu'à l'ambassade des Etats-Unis à Bagdad, à la fois forteresse, tour de contrôle et plaque tournante des activités stratégiques et politiques dans ce pays, bâtiment impressionnant où s'activent depuis maintenant 3 ans et demi pas moins de mille fonctionnaires, 33 baragouinent l'arabe et 6 seulement parlent couramment la langue d'Avicenne.

November 2006

Ségolène Royal, un voyage au Proche-Orient qui a valeur de test - Le Blog de Noel Basile

Il est évident que Ségolène Royal attaque l'Everest de la politique étrangère par la paroi la plus difficile, celle de l'«Orient compliqué». La candidate socialiste houspillée par ses propres camarades lors des primaires pour son manque de bagages à l'international subira un véritable examen de passage au Liban, dès ce jeudi, puis en Israël et dans les territoires palestiniens tout le long du week-end. Elle qui affectionne tant les mots simples pour s'adresser aux Français – n'a-t-elle pas a imposé la «vie chère» en lieu et place du trop abscons «pouvoir d'achat» - va devoir tourner sept fois sa langue avant d'articuler le moindre propos. De Gaulle avait prévenu le premier qu'on ne pouvait pas débarquer dans cet petit coin du monde avec des «idées simples». Fini la décontraction au Chili en photo aux côtés de Michelle Bachelet. Après le retour aux sources effectué au Sénégal, voyage qui s'est déroulé sans difficultés, la candidate à la présidence de la république arrive sur une terre où les hommes s'entretuent pour de simples mots… Rien que celui qui désigne le Créateur les divise depuis des siècles. Que Dieu, Yahvé et Allah inspirent Ségolène et lui é

L'usage du français à l'ONU, Jacques Chirac accentue la pression sur le prochain secrétaire général Kim Ban-Moon - Le Blog de Noel Basile

Ne jamais lâcher prise La défense acharnée de la francophonie, une nécessité absolue pour préserver la place de la France sur la scène internationale, est tournée en dérision par ceux qui ne comprennent pas pourquoi Paris ne rend pas les armes devant la suprématie de la langue anglaise La mention n'intervient qu'au tout dernier paragraphe du communiqué officiel de l'Elysée sur la rencontre, vendredi, de Jacques Chirac avec le futur secrétaire général de l'ONU mais elle en dit long sur l'extrême vigilance de la France sur l'application des règles onusiennes faisant du français une de ses deux langues officielles avec l'anglais. On y lit que le «Président de la République a rappelé la place de la francophonie dans le système des Nations Unies. Il a salué la qualité de son français» en parlant du Sud-Coréen, Kim Ban-Moon. Une phrase en forme de sauf-conduit délivré à l'actuel ministre sud-coréen des affaires étrangères et successeur désigné de Kofi Annan. Dans son compte-rendu rédigé depuis Paris, l'agence Associeted Press précise que le «déjeuner de travail à l'Elysée s'est tenu intégralement en français». La rédactrice de la dépêche, Christine Ollivier, se presse même d'indiquer que M. Ban-Moon, qui prendra ses fonctions le 1er janvier 2007 à la tête de l'ONU, «avait dû se mettre sérieusement au français il y a un an» et, en fin diplomate, «s'est tout d'abord adressé dans la langue de Molière aux journalistes qui l'attendaient dans la cour de l'Elysée». L'amusant dans l'affaire est que sa consoeur du service en langue anglaise de l'AP, Angela Charleton, a repris ces éléments d'information pour rédiger une toute autre version à destination des journaux anglo-saxons, reprise intégralement par 54 publications à travers le monde, dans laquelle elle estime que l'insistance de Jacques Chirac sur l'usage du français «appartient au fond des âges» car si le Français «fut la langue de la politique internationale au siècle dernier, aujourd'hui l'anglais est la lingua franca que ce soit en diplomatie ou en dans les affaires... même au sein de l'Union Européenne». Une chose est sure. Le futur patron de l'ONU qui avait émaillé son discours de quelques phrases en français le 13 octobre dernier, jour de son élection à New York, n'en avait pas fini avec son examen de français. Il a ainsi rencontré pendant sa halte parisienne Abdou Diouf, Secrétaire général de la francophonie qui lui a rappelé, comme il se doit, «le respect du plurilinguisme au sein du système des Nations Unies, un des combats majeurs de la Francophonie». Il y a des clous, comme écrivait Frédérique Dard, le papa de San Antonio et défenseur à sa manière de la langue française, il y a des clous sur la tête desquels il ne faut pas hésiter de taper.

October 2006

La langue française se porte bien, sauf aux yeux des Français - Le Blog de Noel Basile

La meilleure façon de plaider la cause du français c'est d'écrire un livre en anglais. Voila ce que semble penser le couple, au travail comme à la ville, formé par les Canadiens Julie Barlow et Jean-Benoît Nadeau qui viennent de sortir «The Story of French» (1), leur pavé de 500 pages dans lequel il retrace l'histoire de notre langue de Charlemagne à Abdou Diouf.