public marks

PUBLIC MARKS from bacon with tag tradução

11 July 2003

falta na tradução xoops-br-2003-07-09.zip...

ontem iniciei uma instalação do xoops com um amigo que fez um primeiro contato com este sistema de publicação, e o resultado foi que descobrimos vários problemas, não só de tradução, mas de coisas que estavam complicadas demais para um iniciante, até na versão original em inglês... e são muitas coisas... como por exemplo, para criar uma nova discussão neste fórum, é preciso clicar num ícone chamado de "novo tópico", que fica bem afastado, no canto superior esquerda da tela. como alguém que entra neste sistema de publicação pela primeira vez saberá que tem de clicar aí para enviar uma vova mensagem no fórum? tipo, não está claro. além disso, há várias outras coisas, como a fata de clareza do que se trata cada item das "configurações gerais", e... putz, são realmente muitas coisas para eu listar agora, às oito da manhã... vou dormir mais um pouco, e depois volto a comentar mais sobre estas coisas... mas adianto: estou preparando um tutorial em flash sobre cada item do xoops, algo que sej

10 July 2003

estilo da tradução...

exatamente! eu odeio a forma robótica como os atendentes de telemarketing e suporte de grandes empresas tratam os utilizadores, e mesmo sendo odiado, esse "estilo" continua a ser usado pela maioria absoluta. e talvez aconteça o mesmo com os termos empregados nos sites, que boa parte das vezes ou trata o visitante como um deficiente mental, ou alguém que precisa saber o jargão da internet para poder navegar no site. o descaso do visitante em ler antes de clicar talvez seja causado pelo lugar comum das frases. bem, acho que no caso do xoops, dá para fazer diferente sem sair muito da linha.

falta na tradução xoops-br-2003-07-09.zip...

ao começar a usar a seção de links deste site, acabei notando alguns "problemas" na tradução. o arquivo "modinfo.php" tem a palavra "prosseguir" no lugar de "enviar", e boa aprte das opções das notificações ainda está em inglês. além disso, postando esta mensagem, vejo logo abaixo a frase: "notifique-me acerca de novas postagens acerca deste assunto", em vez de "notifique-me acerca de novas postagens sobre este assunto". além disso, preciso melhorar os arquivos de imagens traduzidos para o português... alguns estão com o tamanho dora do padrão... bem, essas coisas estarão consertadas na próxima versão. :hammer:

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

salomão escreveu: eu também... :-p corrigindo: ainda tenho aquele problema do mouseover no system, que não está pegando desde a tradução anterior. mikhail, dá para ajeitar isso? de resto a tradução está legal :-)

instalando a tradução...

mikhail, os avatars da tradução são os mesmos deste site? capitão p sim, são os mesmos 200 avatares usados neste site. só não estão aqueles que o pessoal envia por conta própria, como o do jordan, salomão e metatron... - ah, não se se você sabia, mas todos os membros deste portal podem enviar seus próprios avatares :-) ... []s, mikhail

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

nossa. se atualiza quando eu terminei de atualizar a do dia 08 huahua.. :p. bom, já estou mandando essa :d

instalando a tradução...

vou esperar então pela nova versão da tradução para depois me atualizar. pronto, valkiria. já fiz o upload da nova versão, com várias correções e novas imagens traduzidas. aguardo feed, obrigado! :-)

nova tradução, xoops-br-2003-07-09.zip

pronto. acabei de fazer o upload de mais uma tradução, com muitos consertos, para variar (incrível como sempre tem uma, ou melhor, muitas coisas para serem consertadas)... e além dos consertos, como o plural correto de webmaster(s) e banner(s), e o problema no arquivo "preferences.php" da tradução para o português do módulo system, os ícones da administração do sistema foram todos traduzidos. é, a coisa está ficando melhor... por gentileza, me enviem mais opiniões e tal... vocês sabem: quanto mais críticas, melhor. []s a todos que criticaram, mikhail. :-) ahh, ia esquecendo: para fazer baixar o arquivo, use a seção de downloads ou a url: http://www.xoopscube.com.br/download/traducao/

09 July 2003

instalando a tradução...

mikhail, os avatars da tradução são os mesmos deste site? capitão p

instalando a tradução...

obrigada de novo, mikhail. vou esperar então pela nova versão da tradução para depois me atualizar. qqer coisa que eu ver, pode deixar que comentarei aqui. já existe algum tópico falando sobre hospedagens gratuitas? :idea:

instalando a tradução...

oi, valkiria! você tem razão, "banner" e "webmaster" são palavras que ainda não foram incorporadas totalmente ao português, então o plural é mesmo "banners" e "webmasters"... mas no caso de avatar, o plural é mesmo "avatares", porque há muito tempo foi essa palavra foi incorporada ao português. estou atualizando a tradução, e postarei a nova versão ainda nesta noite. quanto a data, na última versão da tradução já está diferente (acho que ficou como "hora local:", não lembro)... obrigadão pelas críticas, e se puder, fale mais :-)

instalando a tradução...

gilberto, deu certo em termos, porque eu consegui enfim instalar o xoops localmente. consegui via phpmyadmin. mas (p/testes) eu tinha instalado o exoops (posso comentar essas coisas aqui?) e tentava sem sucesso o nuke. resumindo: o xoops funciona perfeitamente. o exoops deixou de rodar, e o nuke não dá para instalar! :-x. sinal de que no fim, tudo deu certo né? ;-) ah, sim, preciso citar umas coisas: 1) na tradução, fica meio estranho ler "baneres", "avatares", etc. eu imagino que vocês tenha discutido mto para chegar nesses termos traduzidos, mas acho banners já é meio que universal. (opinião minha) e tb, na página principal fica "agora é"... e entra a data. ficou meio feio, não? obrigado por "ouvirem" minhas dúvidas!

problema na tradução para o português!

sim, você tem razão! a última tradução possui uns problemas estranhos, incluindo no arquivo preferences do sistema. só descobri os erros depois de atualizar a tradução neste site. parece que já está tudo consertado, você pode baixar a última versão na seção de downloads... avise se ocorrer qualquer novo problema, ok? []s, mikhail

problema na tradução para o português!

aqui a última tradução para o português deixou as coisas meio estranhas: agora preciso clicar no system admin para poder acessar os itens dele (antes era so com onmouseover); e a parte de preferências não está traduzida. já tentei refazer e não funcionou, então acho que foi alguma coisa errada no arquivo...

menus e submenus

ontem o jordan encontrou um script que parece ser o que você precisa, está em: http://frxoops.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=137 trata-se de um menu estilo "drop-down" (isso tem tradução para o português?) para o xoops 2.x. descrição em francês: módulo permettant d'afficher un menu déroulant dans un bloc. ajout et suppression de liens dans la section administration.

instalando a tradução...

deu certo o e-mail que lhe respondi ?

muitos módulos para testarmos...

fazendo uma busca rápida, já que o módulos.xoops.org não esta funcionando, achei algumas opções. xoops frança. http://frxoops.org/modules/mydownloads/viewcat.php?cid=2&min=0&orderby=titlea&show=10 xoops espanha. http://esxoops.com/modules/mydownloads/viewcat.php?cid=8 nem sei onde é... eheh. http://larando.com/xoops/modules/mydownloads/viewcat.php?cid=1 por gentileza, deem uma olhada no topico que eu falo sobre organizarmos a tradução dos módulos.. aqui mesmo nesse fórum de módulos. obrigado, jordan

módulo xoopschat

tem a opção do webchat para xoops, eu vi isso rodando em um site, mas não lembro onde, e o portal oficial esta fora do ar. deposi vou achar e publicar aqui, com a tradução para o português! pra quem não conheçe, tem essa versão que eu coloquei em um portal que fiz a mais de um ano, é em postnuke, mas da para testar até eu publicar a verão para xoops. http://centrominas.rznet.com.br/modules.php?op=modload&name=webchat&file=index. jordan

08 July 2003

instalando a tradução...

oi, valkiria! para instalar a tradução: copie os arquivos por cima do pacote em inglês. se perguntar se você deseja substituir arquivos, diga que sim. entre na administração do seu xoops (html/admin.php), vá em "site preferences", e depois em "general settings" (a url é: "html/modules/system/admin.php?fct=preferences&op=show&confcat_id=1"). então você entrará numa página com as principais configurações do seu site, incluindo o idioma na opção "default language" (troque de "english" para "x_brazilian_portuguese"). depois de trocar o idoma, aproveite para explorar o resto das opções das configurações. ah! o pacote da última tradução possui vários avatares que são instalados automaticamente se a tradução estiver presente no momento da instalação... mas se quiser instalar todos de uma vez com o portal já instalado, basta inserir os dados que estão no arquivo "html\install\sql\mysql.data.sql" - se não souber como fazer, sem problema, a gente te conta passo a

instalando a tradução...

oi a todos da xoops br. tenho uma dúvida no momento (quandoo ir aparecendo outras eu posto aqui) que é a seguinte: já instalei o xoops no meu servidor, mas só agora que consegui a tradução para o português. como instalo? desculpem a pergunta inocente, mas eu realmente sou leiga no assunto, e estou apenas começando a mexer. podem me ajudar? thanx! :-(

xoopschat

a tradução para o português do xoopschat está meio 'embaçada', alguém não achou? e aproveitando, uma pergunta... posso eu mesmo fazer as traduções, correto? mas e no caso de outra pessoa fazer também? acho que seria melhor se cada um pudesse se dispor a traduzir algum módulo simples, não acham?

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

qualquer errinho eu informo por gentileza, informe mesmo! :-) além dos erros, também tem a questão subjetiva de um termo ter um equivalente melhor em português ou não... a ideia não é fazer uma tradução para o português do original em inglês, mas sim uma versão em português... muitas vezes uma frase é traduzida ao pé da letra mais por falta de tempo... mas com o tempo a gente vai consertando as coisas... agora mesmo li o jordan comentar sobre essa coisa de "1 visitante presente (1 estão na seção: fórum)" - e bastou remover o "estão" consertar: "1 na seção fórum"...

avatares

ué? pensei que tinha respondido esta... coloquei 200 avatares de qualidade na última tradução, e no diretório "install/sql" tem um arquivo para você instalar todos eles automaticamente, sem precisar ficar adiconando um a um...

07 July 2003

módulo uploader

esta versão disponibilizada pela amigo mikhail está boquetamente traduzida por este que vos fala. se encontrar irregularidades por gentileza avisar. observação: acho não ter capacidade de alterar erros no módulo, somente estou controlando a tradução ajudando o amigo mikhail. gilbertophp.

nova tradução, xoops-br-2003-07-02.zip

opa, queria aprovetar e agradecer o belo trabalho que você está fazendo... realmente, as traduções estão evoluindo. ainda bem! qualquer errinho eu informo ;-)

bacon's TAGS related to tag tradução

Administração +   agenda +   ajuda +   alguém +   andamento +   artsgeral +   atualizado +   banner +   blocos +   BOM +   brasil +   cbb +   cms +   como +   comparação +   cube +   debora +   dev +   download +   downloads +   erro +   estilo +   exm +   fbs +   feras +   forum +   free +   frodobr +   google +   hospedagem +   hosting +   inglês +   instalando +   internet +   it +   lançado +   links +   mais +   módulo +   módulos +   myalbum +   mysql +   myxoopsshop +   news +   notícias +   nova +   novo +   onde +   opensource +   os +   osferas +   outros +   p +   pedido +   php +   phpbb +   pical +   portais +   portal +   português +   pro +   problema +   programa +   pt +   publisher +   quando +   ramos +   rate +   revisão +   roadmap +   Ronaldo +   rw +   sai +   servidor +   sistema +   smartsection +   smarty +   sobre +   tem +   temas +   templates +   teria +   termo +   termos +   uma +   userpoints +   versão +   web +   web2.0 +   webdev +   webmaster +   wf +   windows +   xmail +   xoops +   xoopscube +   xpress +   yahoo +   ZenCart +   zip +