2009
2008
![](https://blogmarks.net/screenshots/2009/09/27/2bd3b99396695cc7b8349607bde4270d.jpg)
Simplified Chinese vs. Traditional Chinese
![](https://blogmarks.net/img/default-gravatar.gif)
![](https://blogmarks.net/screenshots/2008/03/24/61484696bea182948840a6381970e54c.jpg)
CNX Translation - Thai Translation Blog
![](https://blogmarks.net/img/default-gravatar.gif)
![](https://blogmarks.net/screenshots/2009/09/27/fc866570564176d3424f9e702ea8e78b.jpg)
CNX Translation - Chinese Translation Service - 中文英文泰语翻译
![](https://blogmarks.net/img/default-gravatar.gif)
2007
2006
![](https://blogmarks.net/screenshots/2006/04/27/a8119c86b2862577cb65701507421b2a.png)
The doctor is "IN", 這醫生很"潮" » 一時無兩的穿鑿附會, 摩登時代的附鳳攀龍
![](https://blogmarks.net/img/default-gravatar.gif)
![](https://blogmarks.net/screenshots/2006/04/11/fd7d9737e201fd871f6fcf96bf1b0372.png)
Chimp Talks: 在香港廣東話引用英文字的指引
![](https://blogmarks.net/img/default-gravatar.gif)
![](https://blogmarks.net/screenshots/2006/04/04/2517302a8fc3a93b2a34ba0162ea36f1.png)
Madthiu’s PALACE » 辦公室港話
![](https://blogmarks.net/img/default-gravatar.gif)