public marks

PUBLIC MARKS from bacon with tags brasil & comparação

2007

wordbook 1.16 x xoops 2.0.16

caros xooper's. alguém sabe me informar onde consigo a tradução para o português do módulo wordbook para português do brasil? fernandes. msn e email: [email protected] http://host.osferas.com.br

2006

xoops 3x mais rápido?

e os nossos tradutores? poderíamos traduzir o tópico para torná-lo útil para os xoopeiros brasileiros. o que acham? leonardo rocha

x_moive alguém fala, lê em japonês?

apareceu uma alma poliglota lá na nave mãe e traduziu para inglês. ufa :-o. prá baixar a tradução está [url=http://xoops.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=52963&viewmode=flat&order=asc&start=10#forumpost235295]aqui[/url] agora pelo menos já dá prá entender alguma coisa:-) prá quem testar, deixe aqui algumas impressões, ok? valeu. ps. por falar em youtube, segundo a veja desta semana, são baixados por dia a pequena média de cem milhões de vídeos :-o. o server deles tem mais capacidade do que todo o backbone brasileiro. dá prá acreditar?

x_moive alguém fala, lê em japonês?

olá você´s já viram que módulo interessante o [url=http://rc-net.jp/xoops/modules/x_movie/]x_movie ?[/url] ele foi totalmente baseado no velho "mylinks" do xoops e adaptado para mostrar filmes do youtube, google, etc, etc, etc. tem um esqueminha de votações, upload entre outras coisas. também é compatível com quicktime, wmv, flashvideo e real :-) para baixar (site em japonês ) [url=http://voicha.sytes.net/voice/modules/pukiwiki/352.html]aqui[/url] olhem no final da página, tem mais alguns hack para ele além dessa versão custom, nova. agora baixei correndo e talz, mas a pasta english está realmente toda desatualizada com os defines ainda do mylinks e com muitas defines faltando em relação ao original japonês. se alguém puder dar uma força acho que esse mod seria um sucesso por aqui, já que como no orkut, a comunidade brasileira está envadindo o youtube, acho que ele faria bastante sucesso por aqui. j

x-trad.org, o seu caminho para traduções

beduino escreveu: em primeiro lugar eu gostaria de agradecer imensamente á gisa_iagami as palavras de apoio ao [url=www.xoopscube.com.br]fórum de traduções[/url]. certamente significam muito para mim e para todos os envolvidos em sua criação e manutenção. que é isto companheiro, trabalho bem feito em prol da comunidade, não escolha hora nem lugar e deve ser divulgado aqui, alias, este sempre foi o tema do xoops continuo acreditando que se nós - que lutamos pelo opensource e pelo xoops em particular - reunirmos nossas forças seremos invencíveis. eu acho que talvez não concorde, mas já somos, rs :-) mesmo cada espaço em separado tem lá o seu cantinho de virtudes, uns mais outros menos, mas montaram um processo que confere ao brasil hoje local de destaque no mundo xoops e referencia lá fora de qualidade em suporte, traduções e inovações. <b

x-trad.org, o seu caminho para traduções

ccv_pinto escreveu: ae gisa_iagami. desculpa "usurpar" do seu tópico. mas uma pergunta: opa, perguntando e já usurpando, rs eheheh, no problem my brother. :-d eu tenho instalado no meu portal o módulo x-lnaguage e o x-ipb, que não traduz automaticamente com esse módulo. com arquivos não compativeis você deve utilizar umas tags especiais nesse módulo x-language para traduzi-lo corretamente, por exemplo. <div class="xoopscode"><pre><samp><code> [bra]texto em português do brasil[/bra][spa]texto em espanhol[/spa][en]texto em ingles[/en]</code></samp></pre> as tags você define na propria opção do módulo. antes eu usava br mas passei para bra para evitar erros. eu coloquei 90% dos arquivos do x-ipb nessse formato. ou seja, o módulo x-ipb ficou compativel com o x-language. não sei se tem alguém que

x-trad.org, o seu caminho para traduções

em primeiro lugar eu quero agradecer imensamente à gisa_iagami as palavras de apoio ao [url=www.xoopscube.com.br]fórum de traduções[/url]. certamente significam muito para mim e para todos os envolvidos em sua criação e manutenção. continuo acreditando que se nós - que lutamos pelo opensource e pelo xoops em particular - reunirmos nossas forças seremos invencíveis. o fórum de traduções nasceu com esse proposito: reunir colaboradores de todos os portais de suporte oficiais e trabalhar as traduções e seus problemas lá. depois cada um distribuia para o 'seu site' de suporte xoops no brasil. por isso fiz questão de logo na página inicial colocar endereço para todos os fóruns de suporte xoops no nosso país. e a proposta continua de pé. já conversei também sobre esse assunto com o redeye, o valker , izzy , e vários outros lutadores pelo projeto xoops. até pq, como em qualquer comunidade as pessoas podem dispor de mais tempo em um momento e menos em o

x-trad.org, o seu caminho para traduções

ae gisa_iagami. desculpa "usurpar" do seu tópico. mas uma pergunta: eu tenho instalado no meu portal o módulo x-lnaguage e o x-ipb, que não traduz automaticamente com esse módulo. com arquivos não compativeis você deve utilizar umas tags especiais nesse módulo x-language para traduzi-lo corretamente, por exemplo. <div class="xoopscode"><pre><samp><code> [bra]texto em português do brasil[/bra][spa]texto em espanhol[/spa][en]texto em ingles[/en]</code></samp></pre> as tags você define na propria opção do módulo. antes eu usava br mas passei para bra para evitar erros. eu coloquei 90% dos arquivos do x-ipb nessse formato. ou seja, o módulo x-ipb ficou compativel com o x-language. não sei se tem alguém que querosses arquivos. quem quiser está a disposição. abraços

x-trad.org, o seu caminho para traduções

ae gisa_iagami. desculpa "usurpar" do seu tópico. mas uma pergunta: eu tenho instalado no meu portal o módulo x-lnaguage e o x-ipb, que não traduz automaticamente com esse módulo. com arquivos não compativeis você deve utilizar umas tags especiais nesse módulo x-language para traduzi-lo corretamente, por exemplo. <div class="xoopscode"><pre><samp><code> [bra]texto em português do brasil[/bra][spa]texto em espanhol[/spa][en]texto em ingles[/en]</code></samp></pre> as tags você define na propria opção do módulo. antes eu usava br mas passei para bra para evitar erros. eu coloquei 90% dos arquivos do x-ipb nessse formato. ou seja, o módulo x-ipb ficou compativel com o x-language. não sei se tem alguém que querosses arquivos. quem quiser está a disposição. abraços

2003

renomear todos os diretórios x_brazilian_portuguese...

eu sou suspeito opinar já que na primeira vez eu chamei de portuguesbr. mas acharia legal se ficasse um destes. - portugues_brasil. - portugues_br. - portuguesbr. pt_br (como nas config. de teclado) :-) mesmo que já foi renomeado. hehe. agora o detalhe é renomear todos os módulos traduzidos. :-)

renomear todos os diretórios x_brazilian_portuguese...

se são burrinho eu não sei, mas que são folgado no idioma... eles são. pra todo lado somos obrigados a falar o inglês, só não quero fazer isto na minha própria terra. se o chinê quiser fazer assim, faça temos que respeitar a sua lingua. claro estamos falando da nossa tradução a brasileira. eu particularmente achei legal brazilian_portuguese. outras sugestões: -portugues-br. -portugues-brasil (a melhor) -pt-br. -br-portugues. -brasil-portugues. e quanto as outras pessoas lá fora que façam como nós respeitamos a sua língua e nos viramos para entender uai. :-d

renomear todos os diretórios x_brazilian_portuguese...

ahhh... não tenho certeza. acho que o nome do pack do idioma deve ser em inglês, jah pensou se vira festa e os árabes, chineses e afins começarem a colocar os nomes dos patches de idioma no próprio idioma? muitas vezes você ainda não vai saber do que se trata, e talvez o inglês seja a língua mais genérica para esta ocasião. lembre-se de não colocar acentos nos momes das pastas ou arquivos devido a alguns servidores. na minha modesta opinião, portuguese_br (ou algo similar), está de bom tamanho. lembremos que a ignorância dos gringos é assustadora no quesito geografia global. um deles já me falou que o idioma do meu portal era spanish-brazilian (sem contar que a capital do brasil é bueinos aires:lol:). então temos que ser didáticos com eles... afinal, eles são tão burrinhos... :lol:

renomear todos os diretórios x_brazilian_portuguese...

obrigado mesmo pelos toques, só que... não resisti a tentacao, e acabei renomeando. alguns motivos: há várias versões ruins da tradução circulando, isto seria um algo mais para atualizarem para a última versão que ainda está sendo trabalhada. excluir qualquer vínculo com as traduções para o português dos outros portais, como o phpnuke e postnuke. fiz um péssimo trabalho no postnuke, a tradução era vergonhosa (basta ver o portal da geek), gostaria de remover os vinculos com esse "fracasso". o nome "x_brazilian_portuguese" foi escolhido arbitrariamente por um povo do postnuke. se um dos maiores conceitos da tradução é justamente substituir tudo o que for possível para o português, por que não começar justamente pelos nomes dos diretório da tradução para o português? se houver um portal utilizando o sistema de troca de idiomas numa caixa de seleção, o português do brasil ficaria com aquele nome feio e longo (x_br

renomeados, todos os diretórios x_brazilian_portuguese...

professora: _"...mas cadê o português?" eu: _"ah, taqui... está como x_brazilian_portuguese..." professora: _"por que esse nome?" eu_"porque o pessoal de um outro sistema de publicação..." - postnuke - "... decidiu separar os idiomas fora do padrao". professora: _"ah... se você ainda não me falasse,... não tem como alterar?" eu_"ter tem, mas... daria trabalho" professora: _"não valeria a pena?" aí fiquei pensando... isso seria uma insanidade ou valeria a pena? está eu sei... daria trabalho, mas: valeria a pena? não seria melhor colocar como numa dessas opcoes: "portugues-brasil" "portugues.brasil" "pt_utf8" "portuguese.brazil" "portugues.br" "portuguese.br" se a resposta for sim, aproveito para separar todos os arquivos antigos do sourceforge, deixando apenas os mais recentes.

bacon's TAGS related to tag brasil

ajuda +   alguém +   ao +   atualizado +   BZ +   caminho +   cara +   cms +   com +   como +   comparação +   comunidade +   consultoriaalmeidaprado +   cube +   design +   dev +   download +   downloads +   era +   erro +   estatísticas +   eti +   exe +   falta +   feed +   fernandosem +   fonte +   forum +   free +   google +   hospedagem +   hosting +   instalação +   internet +   links +   linux +   logo +   mail +   mails +   mais +   marcellobr +   mas +   melhor +   módulo +   módulos +   module +   mysql +   notícias +   nova +   novo +   opensource +   org +   outros +   pacotão +   php +   pier +   portais +   portal +   português +   preciso +   projeto +   proposta +   pt +   r +   Ronaldo +   rpr +   rss +   Segurança +   servidor +   seu +   sistema +   smarty +   sobre +   suporte +   tema +   temas +   templates +   themes +   todos +   trad +   tradução +   traduções +   truetype +   tutorial +   tvsjb +   uma +   unificação +   usada +   versão +   web +   web2.0 +   webdev +   webmaster +   wf +   windows +   xml +   xoops +   xoopsbr +   xoopscube +   zip +