《陰道獨白》(廣東版)
「翻譯不一定直譯才準,但我認同此劇名要直譯,一來沒有很多香港女人將那話兒喚作VV(我想Gap Gap會比較common):二來,「陰道」二字立即令人聯想到性交、婦科檢查、被入侵,直接關係到戲劇主旨;三來,「獨白」夠控訴、反思、坦白、有舞台效果,「勿語」則不知所云。」
PUBLIC marks
BlogMarks is a collaborative link management project based on sharing and key-word tagging. Build on a blog basis, BlogMarks is an open and free technology. Now, you can access your favorite URL's from any computer. And with BlogMarks, you share your favourite with other users.
blackgoldfish
the 23/07/2007 at 14:10
No comment on this link yet. React !