<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/tag/synonyme">
<title>Public marks with tag synonyme</title>
<description>Public marks with tag synonyme</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/1058371447"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/night.kame/mark/1058321865"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/julien.c/mark/1058130188"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/julien.c/mark/1057990632"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Dictionnaire/mark/1057923359"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/1057526305"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/loneseb/mark/1057337644"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/tomlaigle/mark/1057281043"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/1057213671"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/anhn/mark/2613867"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/pyxosledisciple/mark/2155320"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/2005259"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/biggime/mark/1884274"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/touv/mark/1817721"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/leglaude/mark/1795049"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/phil_lihp/mark/1711388"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/phil_lihp/mark/1711387"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Giraultises/mark/1237290"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/br1o/mark/1058558208"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/920733"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/stan/mark/813408"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/sebadupre/mark/565207"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/pierre_et_arbre/mark/2259929"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Elryk/mark/445913"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Elryk/mark/437658"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/1058371447">
<title>Merriam-Webster Online - Dictionary and Thesaurus</title>
<link>http://www.merriam-webster.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-06-18T01:07:46Z</dc:date>
<dc:author>rwatuny</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, thesaurus, synonyme, langage</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.merriam-webster.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/05/31/c1e33bfb59f50452dfc884f74cfd492c.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.merriam-webster.com/">Merriam-Webster Online - Dictionary and Thesaurus</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/rwatuny">rwatuny</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1694487">3 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/thesaurus">thesaurus</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langage">langage</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058371447">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1694487">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/night.kame/mark/1058321865">
<title>Marché des centres de rétention : la grande classe du ministre - Journal d'un avocat</title>
<link>http://www.maitre-eolas.fr/2009/05/12/1409-marche-des-centres-de-retention-la-grande-classe-du-ministre</link>
<description>&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;Le seul intérêt de la manœuvre est d'empêcher le juge de statuer sur la légalité de ce marché, qui était pour le moins douteuse (une association qui postulait a bénéficié d'une grosse subvention qui lui a permis de financer sa candidature, une autre a été créée par un chargé de mission du ministère qui attribue le marché…). Quitte à lui faire un bras d'honneur au passage. Comme disait ma grand-mère, une sainte femme, c'est quand on n'a pas le cul propre qu'on a hâte de se torcher.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</description>
<dc:date>2009-05-12T14:41:17Z</dc:date>
<dc:author>night.kame</dc:author>
<dc:subject>Eric Besson, gros con, synonyme, homophone</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.maitre-eolas.fr/2009/05/12/1409-marche-des-centres-de-retention-la-grande-classe-du-ministre"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/05/12/372aa5e8056c8753005bf63df17bbea9.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.maitre-eolas.fr/2009/05/12/1409-marche-des-centres-de-retention-la-grande-classe-du-ministre">Marché des centres de rétention : la grande classe du ministre - Journal d'un avocat</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/night.kame">night.kame</a> 
<div class="description"><blockquote><p>Le seul intérêt de la manœuvre est d'empêcher le juge de statuer sur la légalité de ce marché, qui était pour le moins douteuse (une association qui postulait a bénéficié d'une grosse subvention qui lui a permis de financer sa candidature, une autre a été créée par un chargé de mission du ministère qui attribue le marché…). Quitte à lui faire un bras d'honneur au passage. Comme disait ma grand-mère, une sainte femme, c'est quand on n'a pas le cul propre qu'on a hâte de se torcher.</p></blockquote></div>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Eric%2BBesson">Eric Besson</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/gros%2Bcon">gros con</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/homophone">homophone</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058321865">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3194553">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/julien.c/mark/1058130188">
<title>Consultation du dictionnaire</title>
<link>http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description></description>
<dc:date>2008-12-15T23:09:48Z</dc:date>
<dc:author>julien.c</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/20/db7cd99d56369ad901aa7b1c05a5ec57.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Consultation du dictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/julien.c">julien.c</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1031067">2 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058130188">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1031067">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/julien.c/mark/1057990632">
<title>TOMBER : Définition de TOMBER</title>
<link>http://www.cnrtl.fr/definition/tomber</link>
<description></description>
<dc:date>2008-09-22T21:25:00Z</dc:date>
<dc:author>julien.c</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.cnrtl.fr/definition/tomber"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/22/2f0c1a686eca4cd95729f23ec81f7f6c.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.cnrtl.fr/definition/tomber">TOMBER : Définition de TOMBER</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/julien.c">julien.c</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057990632">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2906486">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Dictionnaire/mark/1057923359">
<title>Synonymes &amp; antonymes (REFERENCE)</title>
<link>http://www.synonymes.com</link>
<description>Synonymes.com, une adresse on ne peut plus facile à retenir ! Avec son graphisme dynamique et épuré, sa présentation claire et structurée qui regroupe les synonymes et antonymes par sens, ce tout nouveau dictionnaire a d'ores et déjà rejoint mes indispensables de l'écriture. </description>
<dc:date>2008-07-21T23:27:34Z</dc:date>
<dc:author>Dictionnaire</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonymes, synonyme, antonymes, antonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.synonymes.com"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/07/21/72aae378700863c8833122d4947b0f7e.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.synonymes.com">Synonymes &amp; antonymes (REFERENCE)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Dictionnaire">Dictionnaire</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/2782984">3 other(s)</a> 
<p class="description">Synonymes.com, une adresse on ne peut plus facile à retenir ! Avec son graphisme dynamique et épuré, sa présentation claire et structurée qui regroupe les synonymes et antonymes par sens, ce tout nouveau dictionnaire a d'ores et déjà rejoint mes indispensables de l'écriture. </p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonymes">synonymes</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/antonymes">antonymes</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/antonyme">antonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057923359">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2782984">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/1057526305">
<title>Big Huge Thesaurus: Synonyms, antonyms, and rhymes (oh my!)</title>
<link>http://words.bighugelabs.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2007-10-23T00:59:22Z</dc:date>
<dc:author>rwatuny</dc:author>
<dc:subject>synonyme, référence, language</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://words.bighugelabs.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://words.bighugelabs.com/">Big Huge Thesaurus: Synonyms, antonyms, and rhymes (oh my!)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/rwatuny">rwatuny</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/2514522">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/r%25C3%25A9f%25C3%25A9rence">référence</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057526305">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2514522">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/loneseb/mark/1057337644">
<title>PCNames Domain Search</title>
<link>http://www.pcnames.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2007-07-10T22:21:15Z</dc:date>
<dc:author>loneseb</dc:author>
<dc:subject>search, nom de domaine, dns, recherche, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.pcnames.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/07/10/b43a225c28e40e8508188ac165f2dad4.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.pcnames.com/">PCNames Domain Search</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/loneseb">loneseb</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1194397">16 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/search">search</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/nom%2Bde%2Bdomaine">nom de domaine</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dns">dns</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/recherche">recherche</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057337644">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1194397">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/tomlaigle/mark/1057281043">
<title>Consultation du dictionnaire</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description>Un dictionnaire des synonymes en ligne</description>
<dc:date>2007-06-19T07:39:36Z</dc:date>
<dc:author>tomlaigle</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonyme, langue française, écriture, vocabulaire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Consultation du dictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/tomlaigle">tomlaigle</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="description">Un dictionnaire des synonymes en ligne</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langue%2Bfran%25C3%25A7aise">langue française</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%25C3%25A9criture">écriture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/vocabulaire">vocabulaire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057281043">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/1057213671">
<title>Thinkmap Visual Thesaurus</title>
<link>https://www.visualthesaurus.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2007-05-22T17:55:18Z</dc:date>
<dc:author>rwatuny</dc:author>
<dc:subject>langage, visualisation, dictionnaire, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="https://www.visualthesaurus.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="https://www.visualthesaurus.com/">Thinkmap Visual Thesaurus</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/rwatuny">rwatuny</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langage">langage</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/visualisation">visualisation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057213671">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2246663">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/anhn/mark/2613867">
<title>Dictionnaire de synonymes</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description></description>
<dc:date>2007-04-21T14:25:30Z</dc:date>
<dc:author>anhn</dc:author>
<dc:subject>synonyme, dictionnaire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Dictionnaire de synonymes</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/anhn">anhn</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=2613867">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/pyxosledisciple/mark/2155320">
<title>bienvenue - définition &amp; synonyme sur dictionnaire.sensagent.com</title>
<link>http://www.sensagent.com/dictionnaires/</link>
<description>Définition, synonymes &amp; conjugaison A mettre dans vos favoris</description>
<dc:date>2007-03-02T15:38:16Z</dc:date>
<dc:author>pyxosledisciple</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonyme, conjugaison</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.sensagent.com/dictionnaires/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.sensagent.com/dictionnaires/">bienvenue - définition &amp; synonyme sur dictionnaire.sensagent.com</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/pyxosledisciple">pyxosledisciple</a> 
<p class="description">Définition, synonymes & conjugaison A mettre dans vos favoris</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/conjugaison">conjugaison</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=2155320">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1812398">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/2005259">
<title>Visuwords: online graphical dictionary</title>
<link>http://www.visuwords.com/?word=genre</link>
<description></description>
<dc:date>2007-02-08T03:29:44Z</dc:date>
<dc:author>rwatuny</dc:author>
<dc:subject>synonyme, antonyme, outil, visualisation, dictionnaire, référence, thesaurus</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.visuwords.com/?word=genre"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/05/07/b9372ef378ee819337ad793125a8dc4b.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.visuwords.com/?word=genre">Visuwords: online graphical dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/rwatuny">rwatuny</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1706510">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/antonyme">antonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/outil">outil</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/visualisation">visualisation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/r%25C3%25A9f%25C3%25A9rence">référence</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/thesaurus">thesaurus</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=2005259">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1706510">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/biggime/mark/1884274">
<title>Synonym24</title>
<link>http://www.synonym24.de</link>
<description>Synonyme und Assoziationen aus Deutschland</description>
<dc:date>2007-01-29T16:53:56Z</dc:date>
<dc:author>biggime</dc:author>
<dc:subject>synonyme, Assoziationen</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.synonym24.de"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.synonym24.de">Synonym24</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/biggime">biggime</a> 
<p class="description">Synonyme und Assoziationen aus Deutschland</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Assoziationen">Assoziationen</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1884274">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1610074">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/touv/mark/1817721">
<title> Grippe aviaire</title>
<link>http://www.termsciences.fr/services/urls/selection/?idt=TE.178123&amp;lng=fr&amp;lang=fr_FR</link>
<description>Des définitions, traductions, synonymes, classifications, termes associés,
spécifiques ou génériques sur la grippe aviaire</description>
<dc:date>2007-01-22T07:47:33Z</dc:date>
<dc:author>touv</dc:author>
<dc:subject>&quot;grippe, aviaire&quot;, cnrs, science, terminologie, définition, traduction, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.termsciences.fr/services/urls/selection/?idt=TE.178123&amp;lng=fr&amp;lang=fr_FR"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/01/22/108a6ad23d4ecec5ec661337e82766f1.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.termsciences.fr/services/urls/selection/?idt=TE.178123&amp;lng=fr&amp;lang=fr_FR"> Grippe aviaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/touv">touv</a> 
<p class="description">Des définitions, traductions, synonymes, classifications, termes associés,
spécifiques ou génériques sur la grippe aviaire</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%2522grippe">"grippe</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/aviaire%2522">aviaire"</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/cnrs">cnrs</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/science">science</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/terminologie">terminologie</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/d%25C3%25A9finition">définition</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traduction">traduction</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1817721">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1564162">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/leglaude/mark/1795049">
<title>TermSciences - Grippe aviaire</title>
<link>http://www.termsciences.fr/services/pxxo/aIndex/rechercher/?aGrilleRapide=selectionner&amp;&amp;idt=TE.178123&amp;lng=fr&amp;lang=fr_FR</link>
<description>Des définitions, traductions, synonymes, classifications, termes associés, spécifiques ou génériques sur la grippe aviaire
</description>
<dc:date>2007-01-19T08:55:27Z</dc:date>
<dc:author>leglaude</dc:author>
<dc:subject>grippe aviaire, influenza, cnrs, science, terminologie, définitions, traductions, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.termsciences.fr/services/pxxo/aIndex/rechercher/?aGrilleRapide=selectionner&amp;&amp;idt=TE.178123&amp;lng=fr&amp;lang=fr_FR"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/01/19/e2e2fedfc03094ba0f60e0735676cc3a.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.termsciences.fr/services/pxxo/aIndex/rechercher/?aGrilleRapide=selectionner&amp;&amp;idt=TE.178123&amp;lng=fr&amp;lang=fr_FR">TermSciences - Grippe aviaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/leglaude">leglaude</a> 
<p class="description">Des définitions, traductions, synonymes, classifications, termes associés, spécifiques ou génériques sur la grippe aviaire
</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/grippe%2Baviaire">grippe aviaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/influenza">influenza</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/cnrs">cnrs</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/science">science</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/terminologie">terminologie</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/d%25C3%25A9finitions">définitions</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traductions">traductions</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1795049">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1548524">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/phil_lihp/mark/1711388">
<title>Consultation du dictionnaire</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description></description>
<dc:date>2007-01-07T21:49:31Z</dc:date>
<dc:author>phil_lihp</dc:author>
<dc:subject>synonyme, culture, français</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Consultation du dictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/phil_lihp">phil_lihp</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/culture">culture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1711388">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/phil_lihp/mark/1711387">
<title>Dictionnaire des synonymes français</title>
<link>http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher</link>
<description></description>
<dc:date>2007-01-07T21:49:15Z</dc:date>
<dc:author>phil_lihp</dc:author>
<dc:subject>synonyme, culture, français</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/04/15/b9366e66c53e27f28bc74c2b76598bf5.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher">Dictionnaire des synonymes français</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/phil_lihp">phil_lihp</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/208056">15 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/culture">culture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1711387">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/208056">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Giraultises/mark/1237290">
<title>Trouver le mot clé le plus juste</title>
<link>http://www.wordtracker.com/</link>
<description>WordTracker vous aide à chercher le mot le plus juste. Ce service est payant mais il peut être bien utile lors de l'achat de nom de domaine ou lors de la détermination des meta-tags d'un site. Il vous permet de voir le nombre de recherche sur un mot, trouver ses synonymes ou ses expressions complémentaires.</description>
<dc:date>2006-11-20T10:05:50Z</dc:date>
<dc:author>Giraultises</dc:author>
<dc:subject>mot clé, synonyme, tag, recherche</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.wordtracker.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/04/23/2579bed76238dee1e745040e66d97ea5.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.wordtracker.com/">Trouver le mot clé le plus juste</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Giraultises">Giraultises</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/140432">10 other(s)</a> 
<p class="description">WordTracker vous aide à chercher le mot le plus juste. Ce service est payant mais il peut être bien utile lors de l'achat de nom de domaine ou lors de la détermination des meta-tags d'un site. Il vous permet de voir le nombre de recherche sur un mot, trouver ses synonymes ou ses expressions complémentaires.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/mot%2Bcl%25C3%25A9">mot clé</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tag">tag</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/recherche">recherche</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1237290">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/140432">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/br1o/mark/1058558208">
<title>Thésaurus 3D - Enekia</title>
<link>http://www.enekia.com/thesaurus.html</link>
<description></description>
<dc:date>2006-10-10T09:53:40Z</dc:date>
<dc:author>br1o</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, thesaurus, synonyme, 3d, france</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.enekia.com/thesaurus.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/03/31/f5cb7cc3981db7d98d354b86a5e66120.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.enekia.com/thesaurus.html">Thésaurus 3D - Enekia</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/br1o">br1o</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1109568">5 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/thesaurus">thesaurus</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/3d">3d</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/france">france</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058558208">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1109568">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/rwatuny/mark/920733">
<title>Consultation du dictionnaire</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description></description>
<dc:date>2006-09-13T19:26:09Z</dc:date>
<dc:author>rwatuny</dc:author>
<dc:subject>référence, dictionnaire, thesaurus, recherche, outil, langue, français, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Consultation du dictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/rwatuny">rwatuny</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/r%25C3%25A9f%25C3%25A9rence">référence</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/thesaurus">thesaurus</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/recherche">recherche</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/outil">outil</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langue">langue</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=920733">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/stan/mark/813408">
<title>Consultation du dictionnaire</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description></description>
<dc:date>2006-08-28T21:43:11Z</dc:date>
<dc:author>stan</dc:author>
<dc:subject>à peu près, approchant, équivalent, pareil, remplaçant, similaire, substitut, synonyme, dictionnaire, codex, dico, encomium, encyclopédie, vocabulaie, trésor, thésaurus, nomenclature, lexique, glossaire, adéquat, sens, même, semblable, mot, antonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Consultation du dictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/stan">stan</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%25C3%25A0%2Bpeu%2Bpr%25C3%25A8s">à peu près</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/approchant">approchant</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%25C3%25A9quivalent">équivalent</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/pareil">pareil</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/rempla%25C3%25A7ant">remplaçant</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/similaire">similaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/substitut">substitut</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/codex">codex</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dico">dico</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/encomium">encomium</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/encyclop%25C3%25A9die">encyclopédie</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/vocabulaie">vocabulaie</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tr%25C3%25A9sor">trésor</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/th%25C3%25A9saurus">thésaurus</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/nomenclature">nomenclature</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lexique">lexique</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossaire">glossaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/ad%25C3%25A9quat">adéquat</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=813408">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/sebadupre/mark/565207">
<title>ISC-CNRS - Dictionnaire des synonymes français</title>
<link>http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher</link>
<description>Dictionnaire, proposé par le CNRS, donnant les registres de langue pour certains champs sémantiques, annotés par différents lexicographes (limité à 500 requêtes par jour)</description>
<dc:date>2006-05-19T04:20:36Z</dc:date>
<dc:author>sebadupre</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonyme, Langue_française, cnrs</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/04/15/b9366e66c53e27f28bc74c2b76598bf5.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher">ISC-CNRS - Dictionnaire des synonymes français</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/sebadupre">sebadupre</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/208056">15 other(s)</a> 
<p class="description">Dictionnaire, proposé par le CNRS, donnant les registres de langue pour certains champs sémantiques, annotés par différents lexicographes (limité à 500 requêtes par jour)</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Langue_fran%25C3%25A7aise">Langue_française</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/cnrs">cnrs</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=565207">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/208056">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/pierre_et_arbre/mark/2259929">
<title>Consultation du dictionnaire</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description></description>
<dc:date>2006-04-21T14:29:06Z</dc:date>
<dc:author>pierre_et_arbre</dc:author>
<dc:subject>delicious, Imported_2504, system:imported, dictionnaire, synonyme, dictionary, français, french</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Consultation du dictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/pierre_et_arbre">pierre_et_arbre</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/delicious">delicious</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Imported_2504">Imported_2504</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/system%253Aimported">system:imported</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/french">french</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=2259929">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Elryk/mark/445913">
<title>Dictionnaire des synonymes français</title>
<link>http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher</link>
<description>Dictionnaire des synonymes français du CNRS.</description>
<dc:date>2006-03-27T21:08:59Z</dc:date>
<dc:author>Elryk</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, français, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/04/15/b9366e66c53e27f28bc74c2b76598bf5.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://dico.isc.cnrs.fr/dico/fr/chercher">Dictionnaire des synonymes français</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Elryk">Elryk</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/208056">15 other(s)</a> 
<p class="description">Dictionnaire des synonymes français du CNRS.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=445913">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/208056">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Elryk/mark/437658">
<title>Dictionnaire de synonymes CRISCO</title>
<link>http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi</link>
<description>Dictionnaire de synonymes du laboratoire CRISCO proposant la visualisation de l'espace sémantique des synonymes.
CNRS - Université de Caen</description>
<dc:date>2006-03-22T10:13:51Z</dc:date>
<dc:author>Elryk</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, synonyme</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/10/8455326820ce5b142ad73806ed390438.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://elsap1.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi">Dictionnaire de synonymes CRISCO</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Elryk">Elryk</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3586">62 other(s)</a> 
<p class="description">Dictionnaire de synonymes du laboratoire CRISCO proposant la visualisation de l'espace sémantique des synonymes.
CNRS - Université de Caen</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonyme">synonyme</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=437658">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3586">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>