<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/tag/language">
<title>Public marks with tag language</title>
<description>Public marks with tag language</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/tag/language</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596150"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596157"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596228"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596300"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596301"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596315"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/newandforever/mark/1058568562"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/newandforever/mark/1058568634"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/newandforever/mark/1058568635"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596345"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596352"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/vrossign/mark/1058565466"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596426"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596629"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596630"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596699"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/br1o/mark/1058556495"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Foolster41/mark/1058516627"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596764"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/rodo/mark/1058506662"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/sylvainulg/mark/1058499695"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596819"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596828"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/sbrothier/mark/1058497194"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596861"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596150">
<title>Big Huge Thesaurus: Synonyms, antonyms, and rhymes (oh my!)</title>
<link>http://words.bighugelabs.com/</link>
<description>Big Huge Thesaurus Synonyms, antonyms, and rhymes (oh my!) (Also blog post ideas and story plot/logline resources for writers.) This site is based on source data from the Princeton University WordNet database, the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary, and suggestions from thousands of people on the internet just like you.</description>
<dc:date>2009-11-22T21:00:15Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>generator, story, synonym, rhyme, antonym, search, language, tools</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://words.bighugelabs.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://words.bighugelabs.com/">Big Huge Thesaurus: Synonyms, antonyms, and rhymes (oh my!)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/2514522">1 other(s)</a> 
<p class="description">Big Huge Thesaurus Synonyms, antonyms, and rhymes (oh my!) (Also blog post ideas and story plot/logline resources for writers.) This site is based on source data from the Princeton University WordNet database, the Carnegie Mellon Pronouncing Dictionary, and suggestions from thousands of people on the internet just like you.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/generator">generator</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/story">story</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonym">synonym</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/rhyme">rhyme</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/antonym">antonym</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/search">search</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596150">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2514522">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596157">
<title>Script Converter</title>
<link>http://scriptconv.googlelabs.com/</link>
<description>Script Converter is a Google Labs product that allows the user to read a web page in a script of their choice. For example if the user can understand spoken Tamil but cannot read the script, they will be able to view Tamil web pages in English (Roman) script. We do not translate any content - we transform the words on the page to its phonetic equivalent in the desired script. We also support the conversion from non-Unicode encodings to Unicode, so that users can view pages without installing the custom font otherwise needed. Users will still need Unicode fonts. To start browsing a website, type the url in the text area, choose your preferred script and press convert.\n Currently we support the following scripts.\n\n    * Bengali\n    * English\n    * Gujarati\n    * Devanagari (Hindi, Marathi, Nepali)\n    * Kannada\n    * Malayalam\n    * Tamil\n    * Telugu</description>
<dc:date>2009-11-20T14:37:33Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>google, labs, phonetic, language, converter, online</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://scriptconv.googlelabs.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://scriptconv.googlelabs.com/">Script Converter</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Script Converter is a Google Labs product that allows the user to read a web page in a script of their choice. For example if the user can understand spoken Tamil but cannot read the script, they will be able to view Tamil web pages in English (Roman) script. We do not translate any content - we transform the words on the page to its phonetic equivalent in the desired script. We also support the conversion from non-Unicode encodings to Unicode, so that users can view pages without installing the custom font otherwise needed. Users will still need Unicode fonts. To start browsing a website, type the url in the text area, choose your preferred script and press convert.\n Currently we support the following scripts.\n\n    * Bengali\n    * English\n    * Gujarati\n    * Devanagari (Hindi, Marathi, Nepali)\n    * Kannada\n    * Malayalam\n    * Tamil\n    * Telugu</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/google">google</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/labs">labs</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/phonetic">phonetic</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/converter">converter</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/online">online</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596157">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419721">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596228">
<title>Lexipedia - Where words have meaning</title>
<link>http://lexipedia.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-11-15T13:11:39Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>language, tools, mindmap, visual, related, synonym</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://lexipedia.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://lexipedia.com/">Lexipedia - Where words have meaning</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/mindmap">mindmap</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/visual">visual</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/related">related</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonym">synonym</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596228">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419768">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596300">
<title>Denshi Jisho - Online Japanese dictionary</title>
<link>http://jisho.org/</link>
<description>Denshi Jisho is an easy-to-use and powerful online Japanese dictionary. It lets you find words, kanji and example sentences by searching in many ways.  The dictionaries are also interlinked so that you can check what the kanji in a word mean individually or what context a word can be used in. You can also look up kanji by the parts they contain.   Denshi Jisho Bookmarklet.  Select a Japanese word on a page, then click the bookmarklet to make a quick lookup on that word.</description>
<dc:date>2009-11-05T09:44:11Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>japanese, kanji, lookup, translator, bookmarklet, language</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://jisho.org/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://jisho.org/">Denshi Jisho - Online Japanese dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Denshi Jisho is an easy-to-use and powerful online Japanese dictionary. It lets you find words, kanji and example sentences by searching in many ways.  The dictionaries are also interlinked so that you can check what the kanji in a word mean individually or what context a word can be used in. You can also look up kanji by the parts they contain.   Denshi Jisho Bookmarklet.  Select a Japanese word on a page, then click the bookmarklet to make a quick lookup on that word.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/japanese">japanese</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/kanji">kanji</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lookup">lookup</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translator">translator</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/bookmarklet">bookmarklet</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596300">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419814">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596301">
<title>mahou Kanji Dictionary!</title>
<link>http://www.mahou.org/Kanji</link>
<description>Drop in a single kanji, or sentence you wish to look up. Very complete, shows stroke order, hex , unicode ...</description>
<dc:date>2009-11-05T09:37:30Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>kanji, lookup, unicode, hey, language</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.mahou.org/Kanji"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.mahou.org/Kanji">mahou Kanji Dictionary!</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Drop in a single kanji, or sentence you wish to look up. Very complete, shows stroke order, hex , unicode ...</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/kanji">kanji</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lookup">lookup</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/unicode">unicode</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/hey">hey</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596301">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419815">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596315">
<title>Ptidico.com - synonymes de la langues française</title>
<link>http://www.ptidico.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-11-02T18:31:55Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>synonym, definition, conjugaition, francais, dictionnaire, language</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.ptidico.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.ptidico.com/">Ptidico.com - synonymes de la langues française</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonym">synonym</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/definition">definition</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/conjugaition">conjugaition</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/francais">francais</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596315">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419828">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/newandforever/mark/1058568562">
<title>Traffic Schools</title>
<link>http://cars.artmam.com/Traffic_Schools.htm</link>
<description>Traffic Schools</description>
<dc:date>2009-11-01T09:48:01Z</dc:date>
<dc:author>newandforever</dc:author>
<dc:subject>language, iondavidoff, bookmarks, traffic, schools, css, culture, traffic schools</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://cars.artmam.com/Traffic_Schools.htm"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/11/01/37d38a542ccf6e4b37cb26db854fd04c.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://cars.artmam.com/Traffic_Schools.htm">Traffic Schools</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/newandforever">newandforever</a> 
<p class="description">Traffic Schools</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/iondavidoff">iondavidoff</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/bookmarks">bookmarks</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traffic">traffic</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/schools">schools</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/css">css</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/culture">culture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traffic%2Bschools">traffic schools</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058568562">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3397687">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/newandforever/mark/1058568634">
<title>Small Business Opportunity</title>
<link>http://viselka.com/Small_Business_Opportunity.htm</link>
<description>Small Business Opportunity</description>
<dc:date>2009-11-01T09:52:31Z</dc:date>
<dc:author>newandforever</dc:author>
<dc:subject>css, language, jobs, iondavidoff, bookmarks, small, business, opportunity, small business opportunity</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://viselka.com/Small_Business_Opportunity.htm"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/11/01/17dd219dde4638123703ae3e4d724f52.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://viselka.com/Small_Business_Opportunity.htm">Small Business Opportunity</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/newandforever">newandforever</a> 
<p class="description">Small Business Opportunity</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/css">css</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/jobs">jobs</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/iondavidoff">iondavidoff</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/bookmarks">bookmarks</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/small">small</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/business">business</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/opportunity">opportunity</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/small%2Bbusiness%2Bopportunity">small business opportunity</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058568634">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3397755">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/newandforever/mark/1058568635">
<title>lofts for sale in California</title>
<link>http://viselka.com/Bay_Area.htm</link>
<description>lofts for sale in California</description>
<dc:date>2009-11-01T09:52:21Z</dc:date>
<dc:author>newandforever</dc:author>
<dc:subject>language, ipod, iondavidoff, bookmarks, lofts, sale, california, internet, lofts for sale in California</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://viselka.com/Bay_Area.htm"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/11/01/5d95fdb3161143c4da2e6770341e711a.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://viselka.com/Bay_Area.htm">lofts for sale in California</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/newandforever">newandforever</a> 
<p class="description">lofts for sale in California</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/ipod">ipod</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/iondavidoff">iondavidoff</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/bookmarks">bookmarks</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lofts">lofts</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/sale">sale</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/california">california</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/internet">internet</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lofts%2Bfor%2Bsale%2Bin%2BCalifornia">lofts for sale in California</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058568635">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3397756">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596345">
<title>Online Language Courses - Online Courses</title>
<link>http://www.onlinecourses.org/online-language-courses</link>
<description>Afrikaans, Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, French, Gaelic, German, Greek, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latin, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Scottish, Sicilian, Slovak, Spanish, Swahili, Swedish, Thai, Turkish, Ukranian, Vietnamese, Welsh, Yiddish, and also Sign Language.  If you’re interested in how learning a language works, there are also linguistics courses online.</description>
<dc:date>2009-10-30T19:49:24Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>language, elearning, online, lessons</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.onlinecourses.org/online-language-courses"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.onlinecourses.org/online-language-courses">Online Language Courses - Online Courses</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Afrikaans, Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Danish, Dutch, English, French, Gaelic, German, Greek, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hungarian, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latin, Latvian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Scottish, Sicilian, Slovak, Spanish, Swahili, Swedish, Thai, Turkish, Ukranian, Vietnamese, Welsh, Yiddish, and also Sign Language.  If you’re interested in how learning a language works, there are also linguistics courses online.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/elearning">elearning</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/online">online</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lessons">lessons</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596345">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419848">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596352">
<title>Virtual Keyboards for All Languages</title>
<link>http://www.2keystrokes.com/</link>
<description>Currently, Arabic العربية, Armenian Հայկական, Bengali, Cyrillic Кириллица, Devanagari देवनागरी, Ge'ez / Ethiopic ግዕዝ, Georgian / Mkhedruli ქართული, Greek Ελληνικά, Gujarati ગુજરાતી, Gurmukhi / Punjabi ਗੁਰਮੁਖੀ, Hebrew עִבְרִית, Kannada, Korean 한국어, Latin, Malayalam , Tamil தமிழ், Telugu, Thaana ތާނަ‎ and Thai อักษรไทย are supported.</description>
<dc:date>2009-10-30T15:09:10Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>virtual, keyboard, arabic, online, hebrew, language, tools</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.2keystrokes.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.2keystrokes.com/">Virtual Keyboards for All Languages</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Currently, Arabic العربية, Armenian Հայկական, Bengali, Cyrillic Кириллица, Devanagari देवनागरी, Ge'ez / Ethiopic ግዕዝ, Georgian / Mkhedruli ქართული, Greek Ελληνικά, Gujarati ગુજરાતી, Gurmukhi / Punjabi ਗੁਰਮੁਖੀ, Hebrew עִבְרִית, Kannada, Korean 한국어, Latin, Malayalam , Tamil தமிழ், Telugu, Thaana ތާނަ‎ and Thai อักษรไทย are supported.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/virtual">virtual</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/keyboard">keyboard</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/arabic">arabic</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/online">online</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/hebrew">hebrew</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596352">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3419855">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/vrossign/mark/1058565466">
<title>After the Deadline</title>
<link>http://open.afterthedeadline.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-10-28T10:47:59Z</dc:date>
<dc:author>vrossign</dc:author>
<dc:subject>language, spell, check, checking, spell checking, java, server, atester</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://open.afterthedeadline.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/10/28/e5b2773c307028860df8a5b35dc2f02f.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://open.afterthedeadline.com/">After the Deadline</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/vrossign">vrossign</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/spell">spell</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/check">check</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/checking">checking</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/spell%2Bchecking">spell checking</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/java">java</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/server">server</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/atester">atester</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058565466">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3395292">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596426">
<title>Free Dictionaries project</title>
<link>http://www.dicts.info/</link>
<description>also has links to other dic by subject</description>
<dc:date>2009-10-25T08:03:25Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>reference, dictionary, language, links, multi</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.dicts.info/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/08/22/8dd7b9808931febf28d1058af0e612e8.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.dicts.info/">Free Dictionaries project</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1028136">2 other(s)</a> 
<p class="description">also has links to other dic by subject</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/links">links</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/multi">multi</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596426">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1028136">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596629">
<title>Verbix LanguageGuesser -- Enter any text and let Verbix guess the language!</title>
<link>http://tools.verbix.com/guess</link>
<description>Write or paste any text below to let Verbix LanguageGuesser guess the language!</description>
<dc:date>2009-10-06T19:02:53Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>guess, language, translation, tools, online</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://tools.verbix.com/guess"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://tools.verbix.com/guess">Verbix LanguageGuesser -- Enter any text and let Verbix guess the language!</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Write or paste any text below to let Verbix LanguageGuesser guess the language!</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/guess">guess</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/online">online</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596629">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3420041">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596630">
<title>Verbix -- conjugate verbs in 100  languages</title>
<link>http://www.verbix.com/languages</link>
<description>WebVerbix is a free on-line verb conjugator  for many languages</description>
<dc:date>2009-10-06T19:02:28Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>conjugation, verb, language, french, multi</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.verbix.com/languages"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.verbix.com/languages">Verbix -- conjugate verbs in 100  languages</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">WebVerbix is a free on-line verb conjugator  for many languages</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/conjugation">conjugation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/verb">verb</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/french">french</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/multi">multi</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596630">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3420042">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596699">
<title>Processing 1.0</title>
<link>http://processing.org/</link>
<description>Processing is an open source programming language and environment for people who want to program images, animation, and interactions. It is used by students, artists, designers, researchers, and hobbyists for learning, prototyping, and production. It is created to teach fundamentals of computer programming within a visual context and to serve as a software sketchbook and professional production tool. Processing is an alternative to proprietary software tools in the same domain.  Processing is free to download and available for GNU/Linux, Mac OS X, and Windows. Please help to release the next version!</description>
<dc:date>2009-09-29T19:14:12Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>programming, language, generator, art</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://processing.org/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/05/13/8a8ab8beceefed1fa9fccbfed67680b6.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://processing.org/">Processing 1.0</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/39322">41 other(s)</a> 
<p class="description">Processing is an open source programming language and environment for people who want to program images, animation, and interactions. It is used by students, artists, designers, researchers, and hobbyists for learning, prototyping, and production. It is created to teach fundamentals of computer programming within a visual context and to serve as a software sketchbook and professional production tool. Processing is an alternative to proprietary software tools in the same domain.  Processing is free to download and available for GNU/Linux, Mac OS X, and Windows. Please help to release the next version!</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/programming">programming</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/generator">generator</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/art">art</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596699">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/39322">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/br1o/mark/1058556495">
<title>Ressources gratuites pour s’améliorer en français</title>
<link>http://ceclair.fr/ressources-gratuites-pour-s%e2%80%99ameliorer-en-francais</link>
<description></description>
<dc:date>2009-09-27T17:16:23Z</dc:date>
<dc:author>br1o</dc:author>
<dc:subject>aide_aux_devoirs, Langue_française, francais, orthographe, ressources, français, links, grammaire, langue, dictionary, apprentissage, référence, doc, outils, language, dictionnaire, french, resources</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://ceclair.fr/ressources-gratuites-pour-s%e2%80%99ameliorer-en-francais"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://ceclair.fr/ressources-gratuites-pour-s%e2%80%99ameliorer-en-francais">Ressources gratuites pour s’améliorer en français</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/br1o">br1o</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/aide_aux_devoirs">aide_aux_devoirs</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Langue_fran%25C3%25A7aise">Langue_française</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/francais">francais</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/orthographe">orthographe</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/ressources">ressources</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/links">links</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/grammaire">grammaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langue">langue</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/apprentissage">apprentissage</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/r%25C3%25A9f%25C3%25A9rence">référence</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/doc">doc</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/outils">outils</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/french">french</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/resources">resources</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058556495">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3388957">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Foolster41/mark/1058516627">
<title>IPA Charts</title>
<link>http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/</link>
<description>Charts and sample sounds for the International phonetic alphabet. Extremely handy for world buildings who are making languages.</description>
<dc:date>2009-09-24T06:10:14Z</dc:date>
<dc:author>Foolster41</dc:author>
<dc:subject>language, linguistics, reserch, conworld, writing, fantasy</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/24/6dd3f19f45d9351462fae38dbc632690.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.yorku.ca/earmstro/ipa/">IPA Charts</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Foolster41">Foolster41</a> 
<p class="description">Charts and sample sounds for the International phonetic alphabet. Extremely handy for world buildings who are making languages.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/linguistics">linguistics</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reserch">reserch</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/conworld">conworld</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/writing">writing</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fantasy">fantasy</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058516627">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3353415">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596764">
<title>pootle:index · Translate Toolkit</title>
<link>http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index</link>
<description>Pootle is a user-friendly web portal that makes the translation process so much simpler. It allows online translation, work assignment, gives statistics and allows easy volunteer contribution. You can run Pootle as an Internet server like these projects or run your own copy on an Intranet (for individual work, team work or Translate@thons).</description>
<dc:date>2009-09-17T08:43:32Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>translation, tools, collaborative, online, language, toolkit, opensource</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index">pootle:index · Translate Toolkit</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Pootle is a user-friendly web portal that makes the translation process so much simpler. It allows online translation, work assignment, gives statistics and allows easy volunteer contribution. You can run Pootle as an Internet server like these projects or run your own copy on an Intranet (for individual work, team work or Translate@thons).</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/collaborative">collaborative</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/online">online</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/toolkit">toolkit</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/opensource">opensource</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596764">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3420137">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/rodo/mark/1058506662">
<title>PL/R - R Procedural Language for PostgreSQL</title>
<link>http://www.joeconway.com/plr/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-09-17T07:55:18Z</dc:date>
<dc:author>rodo</dc:author>
<dc:subject>postgresql, language, r</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.joeconway.com/plr/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/17/d9a17a202b12220429d82587992d98a6.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.joeconway.com/plr/">PL/R - R Procedural Language for PostgreSQL</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/rodo">rodo</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/postgresql">postgresql</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/r">r</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058506662">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3345114">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/sylvainulg/mark/1058499695">
<title>Script Language</title>
<link>http://nmap.org/book/nse-language.html</link>
<description>&quot;why we choose LUA for scripting in NMAP&quot;</description>
<dc:date>2009-09-11T08:14:42Z</dc:date>
<dc:author>sylvainulg</dc:author>
<dc:subject>script, network, programming, language, lua</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://nmap.org/book/nse-language.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/11/e2f07bbde51651274a2574de54c16ee9.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://nmap.org/book/nse-language.html">Script Language</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/sylvainulg">sylvainulg</a> 
<p class="description">"why we choose LUA for scripting in NMAP"</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/script">script</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/network">network</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/programming">programming</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lua">lua</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058499695">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3339684">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596819">
<title>ForiSearch: Foreign Image Search</title>
<link>http://forisearch.com/</link>
<description>Translate and search!  Use your native language to search for images from foreign language websites.</description>
<dc:date>2009-09-10T08:09:15Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>image, search, language, translate</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://forisearch.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://forisearch.com/">ForiSearch: Foreign Image Search</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Translate and search!  Use your native language to search for images from foreign language websites.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/image">image</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/search">search</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translate">translate</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596819">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3121754">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596828">
<title>Let your readers copy edit your content.</title>
<link>http://www.goosegrade.com/</link>
<description>Suggest spelling, factual, grammar, and other corrections to the author. Click here.</description>
<dc:date>2009-09-10T06:41:15Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>correction, language, tools</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.goosegrade.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.goosegrade.com/">Let your readers copy edit your content.</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="description">Suggest spelling, factual, grammar, and other corrections to the author. Click here.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/correction">correction</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596828">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3420179">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/sbrothier/mark/1058497194">
<title>Katas de Kurama Ryu</title>
<link>http://sabre-dojo.bb-fr.com/le-dojo-f1/katas-de-kurama-ryu-t6.htm</link>
<description>Kurama: kura une selle ma un cheval donc Kuramaryû l'ecole de la selle de cheval

Seitoken: sei la justice to atteindre ken un sabre donc le sabre qui atteind la justice

Senden: sen flamboyer den un eclair donc l'eclair flamboyant

Empi: en hirondelle bi vol donc un vol d'hirondelles

Seigan: sei bleu gan oeil donc l'oeil bleu

Henka: hen etrange drole ka changer donc variation transformation

Kisô: ki energie sô reciproque donc energie mutuelle

Suisha: sui eau sha voiture donc le moulin a eau
</description>
<dc:date>2009-09-08T17:57:48Z</dc:date>
<dc:author>sbrothier</dc:author>
<dc:subject>martial arts, language</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://sabre-dojo.bb-fr.com/le-dojo-f1/katas-de-kurama-ryu-t6.htm"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/08/4dd42d1c78d18e5dc2121a471ddc27e6.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://sabre-dojo.bb-fr.com/le-dojo-f1/katas-de-kurama-ryu-t6.htm">Katas de Kurama Ryu</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/sbrothier">sbrothier</a> 
<p class="description">Kurama: kura une selle ma un cheval donc Kuramaryû l'ecole de la selle de cheval

Seitoken: sei la justice to atteindre ken un sabre donc le sabre qui atteind la justice

Senden: sen flamboyer den un eclair donc l'eclair flamboyant

Empi: en hirondelle bi vol donc un vol d'hirondelles

Seigan: sei bleu gan oeil donc l'oeil bleu

Henka: hen etrange drole ka changer donc variation transformation

Kisô: ki energie sô reciproque donc energie mutuelle

Suisha: sui eau sha voiture donc le moulin a eau
</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/martial%2Barts">martial arts</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058497194">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3337748">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058596861">
<title>JavaScript Visual Wordnet</title>
<link>http://kylescholz.com/projects/wordnet/</link>
<description>WordNet® is a large lexical database of English, developed under the direction of George A. Miller. Nouns, verbs, adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets), each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser. WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural language processing.</description>
<dc:date>2009-09-07T08:13:23Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>language, semantics, visual, words, mapping, releted, synonym, tools</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://kylescholz.com/projects/wordnet/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://kylescholz.com/projects/wordnet/">JavaScript Visual Wordnet</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3337512">1 other(s)</a> 
<p class="description">WordNet® is a large lexical database of English, developed under the direction of George A. Miller. Nouns, verbs, adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets), each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of conceptual-semantic and lexical relations. The resulting network of meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser. WordNet is also freely and publicly available for download. WordNet's structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural language processing.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/semantics">semantics</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/visual">visual</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/words">words</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/mapping">mapping</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/releted">releted</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/synonym">synonym</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058596861">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3337512">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>