<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/tag/humourBelge">
<title>Public marks with tag humourBelge</title>
<description>Public marks with tag humourBelge</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/tag/humourBelge</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/fotopol/mark/1058218025"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/fotopol/mark/1058218025">
<title>EUROPANTO : De TAM sitio</title>
<link>http://www.europanto.be/</link>
<description>Diego Marani, un traducteur de l'Union Européenne à Bruxelles, a mis au point une nouvelle langue qui aurait pu sans doute un jour permettre à tous les Européens de communiquer entre eux sans problèmes ... ;-)
&quot;A l'époque&quot; , dans le vivier de tous les traducteurs de la CEE à BXL qui, avec leurs pratiques des langues plus ou moins communes et leur ... bonne humeur ;-), finissaient par jeu ou par &quot;nécessité&quot; à se parler avec un mélange de toutes les langues qu'ils connaissaient, le caractère malicieux, imaginatif et humoristique de Diego a alors fait surface ...
((( personnellement j'espère que d'autres prendront la relève !!! ;-)))</description>
<dc:date>2009-02-22T10:01:28Z</dc:date>
<dc:author>fotopol</dc:author>
<dc:subject>jeu, mots, traduction, humourBelge</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.europanto.be/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/02/22/93c61d2eb3ee1b0ac48ce39ad8c56c6a.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.europanto.be/">EUROPANTO : De TAM sitio</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/fotopol">fotopol</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3107247">1 other(s)</a> 
<p class="description">Diego Marani, un traducteur de l'Union Européenne à Bruxelles, a mis au point une nouvelle langue qui aurait pu sans doute un jour permettre à tous les Européens de communiquer entre eux sans problèmes ... ;-)
"A l'époque" , dans le vivier de tous les traducteurs de la CEE à BXL qui, avec leurs pratiques des langues plus ou moins communes et leur ... bonne humeur ;-), finissaient par jeu ou par "nécessité" à se parler avec un mélange de toutes les langues qu'ils connaissaient, le caractère malicieux, imaginatif et humoristique de Diego a alors fait surface ...
((( personnellement j'espère que d'autres prendront la relève !!! ;-)))</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/jeu">jeu</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/mots">mots</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traduction">traduction</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/humourBelge">humourBelge</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058218025">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3107247">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>