<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/tag/glossary">
<title>Public marks with tag glossary</title>
<description>Public marks with tag glossary</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/tag/glossary</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/onanong/mark/1058500658"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/vrossign/mark/1058469707"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058544912"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/onanong/mark/1058204802"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545279"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545440"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545441"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545442"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545443"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545679"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/vrossign/mark/1057695829"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/lukeslytalker/mark/1057454192"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/j_c/mark/1057294096"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/fungfung/mark/1223326"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/deltrintem/mark/1058577682"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/mdartson/mark/780290"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Mitternacht/mark/758157"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058599372"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/deltrintem/mark/1058577889"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/urbanfoto/mark/592371"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Mitternacht/mark/429365"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/urbanfoto/mark/592439"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/urbanfoto/mark/592440"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Mitternacht/mark/369317"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/phgod/mark/327056"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/onanong/mark/1058500658">
<title>Chinese English Dictionary</title>
<link>http://chinese.cnx-translation.com/dictionary</link>
<description>Search-able Chinese to English dictionary with pinyin. Users can request for missing terms.</description>
<dc:date>2009-09-12T04:54:06Z</dc:date>
<dc:author>onanong</dc:author>
<dc:subject>dictionary, glossary, chinese, english, translation, pinyin</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://chinese.cnx-translation.com/dictionary"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/12/228cdfe637c9435aa971e1347584ce4d.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://chinese.cnx-translation.com/dictionary">Chinese English Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/onanong">onanong</a> 
<p class="description">Search-able Chinese to English dictionary with pinyin. Users can request for missing terms.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/chinese">chinese</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/pinyin">pinyin</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058500658">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3340444">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/vrossign/mark/1058469707">
<title>6 Ways To Improve Your Web Typography - Nettuts </title>
<link>http://net.tutsplus.com/tutorials/html-css-techniques/six-ways-to-improve-your-web-typography/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-08-17T08:32:14Z</dc:date>
<dc:author>vrossign</dc:author>
<dc:subject>web, fonts, design, glossary, glossaire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://net.tutsplus.com/tutorials/html-css-techniques/six-ways-to-improve-your-web-typography/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/08/17/105bfcf0175453ba5f351900d1661f67.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://net.tutsplus.com/tutorials/html-css-techniques/six-ways-to-improve-your-web-typography/">6 Ways To Improve Your Web Typography - Nettuts </a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/vrossign">vrossign</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3317276">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/web">web</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fonts">fonts</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/design">design</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossaire">glossaire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058469707">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3317276">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058544912">
<title>Rivermusings » Blog Archive » Events and Alerts - Chief Science Officer’s View</title>
<link>http://blog.rivermuse.com/?p=96</link>
<description></description>
<dc:date>2009-05-19T21:12:16Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>ApplicationMonitoring, networkmonitoring, glossary</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://blog.rivermuse.com/?p=96"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://blog.rivermuse.com/?p=96">Rivermusings » Blog Archive » Events and Alerts - Chief Science Officer’s View</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/ApplicationMonitoring">ApplicationMonitoring</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/networkmonitoring">networkmonitoring</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058544912">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379135">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/onanong/mark/1058204802">
<title>English &lt;-&gt; Thai Dictionary  - ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย</title>
<link>http://www.cnx-translation.com/thaidict/</link>
<description>ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย
English to Thai and Thai to English dictionaries and glossaries.</description>
<dc:date>2009-09-27T08:35:06Z</dc:date>
<dc:author>onanong</dc:author>
<dc:subject>glossary, translation, Thai, english, dictionary</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.cnx-translation.com/thaidict/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/09/27/963bcc2bd454c4c1998701f2aa16d546.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.cnx-translation.com/thaidict/">English &lt;-&gt; Thai Dictionary  - ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/onanong">onanong</a> 
<p class="description">ดิกชันนารี อังกฤษ-ไทย
English to Thai and Thai to English dictionaries and glossaries.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Thai">Thai</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058204802">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3096002">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545279">
<title>ITIL Glossary V3.1.24</title>
<link>http://www.best-management-practice.com/gempdf/ITIL_Glossary_V3_1_24.pdf</link>
<description></description>
<dc:date>2008-10-01T18:08:11Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>itil, ITSM, glossary, pdf</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.best-management-practice.com/gempdf/ITIL_Glossary_V3_1_24.pdf"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.best-management-practice.com/gempdf/ITIL_Glossary_V3_1_24.pdf">ITIL Glossary V3.1.24</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/itil">itil</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/ITSM">ITSM</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/pdf">pdf</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058545279">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379439">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545440">
<title>[DEF004] Compendium of ITU-T Approved Security Definitions (February 2003)</title>
<link>http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com17/activity/def004.html</link>
<description></description>
<dc:date>2008-07-23T22:17:51Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>itu, reference, glossary, security</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com17/activity/def004.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com17/activity/def004.html">[DEF004] Compendium of ITU-T Approved Security Definitions (February 2003)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/itu">itu</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/security">security</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058545440">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379574">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545441">
<title>[ADD002] Addendum to the Compendium of ITU-T approved security definitions (February 2003)</title>
<link>http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com17/activity/add002.html</link>
<description></description>
<dc:date>2008-07-23T22:17:37Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>security, glossary, reference</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com17/activity/add002.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.itu.int/itudoc/itu-t/com17/activity/add002.html">[ADD002] Addendum to the Compendium of ITU-T approved security definitions (February 2003)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/security">security</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058545441">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379575">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545442">
<title>http://www.ietf.org/rfc/rfc4949.txt</title>
<link>http://www.ietf.org/rfc/rfc4949.txt</link>
<description></description>
<dc:date>2008-07-23T22:17:12Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>IET, glossary, security, internet</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc4949.txt"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.ietf.org/rfc/rfc4949.txt">http://www.ietf.org/rfc/rfc4949.txt</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/IET">IET</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/security">security</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/internet">internet</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058545442">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379576">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545443">
<title>ATIS Telecom Glossary</title>
<link>http://www.atis.org/glossary/Default.aspx</link>
<description></description>
<dc:date>2008-07-23T22:16:56Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>glossary, reference</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.atis.org/glossary/Default.aspx"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.atis.org/glossary/Default.aspx">ATIS Telecom Glossary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058545443">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379577">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/jey/mark/1058545679">
<title>BITS Outsourcing Glossary</title>
<link>http://www.bitsinfo.org/downloads/Publications%20Page/TSPOutsourcingGlossaryFINALJanuary2007.pdf</link>
<description></description>
<dc:date>2008-05-05T11:17:32Z</dc:date>
<dc:author>jey</dc:author>
<dc:subject>outsourcing, glossary, FinancialServices</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.bitsinfo.org/downloads/Publications%20Page/TSPOutsourcingGlossaryFINALJanuary2007.pdf"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.bitsinfo.org/downloads/Publications%20Page/TSPOutsourcingGlossaryFINALJanuary2007.pdf">BITS Outsourcing Glossary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/jey">jey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/outsourcing">outsourcing</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/FinancialServices">FinancialServices</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058545679">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3379776">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/vrossign/mark/1057695829">
<title>A Complete Glossary of Essential SEO Jargon</title>
<link>http://www.seomoz.org/blog/smwc-and-other-essential-seo-jargon</link>
<description></description>
<dc:date>2008-02-12T15:31:48Z</dc:date>
<dc:author>vrossign</dc:author>
<dc:subject>seo, dictionnaire, glossary</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.seomoz.org/blog/smwc-and-other-essential-seo-jargon"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/02/12/733bec7c33973cc0161aa14870d9cf69.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.seomoz.org/blog/smwc-and-other-essential-seo-jargon">A Complete Glossary of Essential SEO Jargon</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/vrossign">vrossign</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/2377309">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/seo">seo</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057695829">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2377309">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/lukeslytalker/mark/1057454192">
<title>HBO: The Sopranos: Mobspeak</title>
<link>http://www.hbo.com/sopranos/mobspeak/</link>
<description></description>
<dc:date>2007-09-10T14:01:16Z</dc:date>
<dc:author>lukeslytalker</dc:author>
<dc:subject>glossary, language, sopranos, hbo</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.hbo.com/sopranos/mobspeak/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.hbo.com/sopranos/mobspeak/">HBO: The Sopranos: Mobspeak</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/lukeslytalker">lukeslytalker</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/sopranos">sopranos</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/hbo">hbo</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057454192">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2451432">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/j_c/mark/1057294096">
<title>Interaction design glossary</title>
<link>http://www.interaction-design.org/encyclopedia/</link>
<description></description>
<dc:date>2007-06-26T07:19:45Z</dc:date>
<dc:author>j_c</dc:author>
<dc:subject>glossary, interface, IxD</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.interaction-design.org/encyclopedia/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/06/26/8128669df6ac15d6adff83a329053575.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.interaction-design.org/encyclopedia/">Interaction design glossary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/j_c">j_c</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/57459">2 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/interface">interface</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/IxD">IxD</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057294096">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/57459">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/fungfung/mark/1223326">
<title>MetaGlossary.com</title>
<link>http://www.metaglossary.com/</link>
<description>Find meaning, not just links.</description>
<dc:date>2006-11-16T00:45:17Z</dc:date>
<dc:author>fungfung</dc:author>
<dc:subject>glossary</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.metaglossary.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2007/01/23/6bbede02d1372d5b0911ca6068f29e59.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.metaglossary.com/">MetaGlossary.com</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/fungfung">fungfung</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1249700">5 other(s)</a> 
<p class="description">Find meaning, not just links.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1223326">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1249700">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/deltrintem/mark/1058577682">
<title>Urban Dictionary: Define Your World</title>
<link>http://www.urbandictionary.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2006-11-11T12:55:17Z</dc:date>
<dc:author>deltrintem</dc:author>
<dc:subject>dictionary, slang, reference, language, resource, education, glossary, cool, myFavorite, 百科知识</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.urbandictionary.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/08/05/a5761931bbe23832b1d80c9a7455d9c6.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.urbandictionary.com/">Urban Dictionary: Define Your World</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/deltrintem">deltrintem</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/11044">77 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/slang">slang</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/resource">resource</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/education">education</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/cool">cool</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/myFavorite">myFavorite</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%25E7%2599%25BE%25E7%25A7%2591%25E7%259F%25A5%25E8%25AF%2586">百科知识</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058577682">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/11044">React (1)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/mdartson/mark/780290">
<title>GLOSSARY [SAP for MIT Documentation on the Web]</title>
<link>http://web.mit.edu/sapr3/docs/webdocs/glossary/gl.html</link>
<description></description>
<dc:date>2006-08-20T15:37:00Z</dc:date>
<dc:author>mdartson</dc:author>
<dc:subject>glossary, documentation, sap</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://web.mit.edu/sapr3/docs/webdocs/glossary/gl.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2006/08/20/87fd5ffacfd6cefc5fe331bf6c89946c.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://web.mit.edu/sapr3/docs/webdocs/glossary/gl.html">GLOSSARY [SAP for MIT Documentation on the Web]</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/mdartson">mdartson</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1028092">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/documentation">documentation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/sap">sap</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=780290">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1028092">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Mitternacht/mark/758157">
<title>Glossaire finance</title>
<link>http://www.vernimmen.net/html/glossaire/gl_a.html</link>
<description></description>
<dc:date>2008-05-01T20:01:19Z</dc:date>
<dc:author>Mitternacht</dc:author>
<dc:subject>translation, glossary</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.vernimmen.net/html/glossaire/gl_a.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/01/b03f30cfb46c1a3e4b22e256e21acb80.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.vernimmen.net/html/glossaire/gl_a.html">Glossaire finance</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Mitternacht">Mitternacht</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=758157">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1012065">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/ycc2106/mark/1058599372">
<title>Quick Online Tips » The Giant Blogging Terms Glossary</title>
<link>http://www.quickonlinetips.com/archives/2006/06/the-giant-blogging-terms-glossary</link>
<description></description>
<dc:date>2006-06-10T01:21:53Z</dc:date>
<dc:author>ycc2106</dc:author>
<dc:subject>glossary, words, blogging</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.quickonlinetips.com/archives/2006/06/the-giant-blogging-terms-glossary"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.quickonlinetips.com/archives/2006/06/the-giant-blogging-terms-glossary">Quick Online Tips » The Giant Blogging Terms Glossary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/ycc2106">ycc2106</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/words">words</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/blogging">blogging</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058599372">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3421548">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/deltrintem/mark/1058577889">
<title>Marketing Terms.com - Internet Marketing Reference</title>
<link>http://www.marketingterms.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2006-05-20T12:07:57Z</dc:date>
<dc:author>deltrintem</dc:author>
<dc:subject>marketing, reference, dictionary, it, internet, advertising, glossary, tutorial</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.marketingterms.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.marketingterms.com/">Marketing Terms.com - Internet Marketing Reference</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/deltrintem">deltrintem</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1043051">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/marketing">marketing</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/it">it</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/internet">internet</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/advertising">advertising</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tutorial">tutorial</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1058577889">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1043051">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/urbanfoto/mark/592371">
<title>Digital Imaging: Glossary: Learn: Digital Photography Review</title>
<link>http://www.dpreview.com/learn/?/Glossary/Digital_Imaging/</link>
<description></description>
<dc:date>2006-03-22T05:48:29Z</dc:date>
<dc:author>urbanfoto</dc:author>
<dc:subject>delnyc, photography, glossary, terms</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.dpreview.com/learn/?/Glossary/Digital_Imaging/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/15/b9392db3c41461aa0958ed4c1bb38afc.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.dpreview.com/learn/?/Glossary/Digital_Imaging/">Digital Imaging: Glossary: Learn: Digital Photography Review</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/urbanfoto">urbanfoto</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/delnyc">delnyc</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/photography">photography</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/terms">terms</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=592371">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/893195">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Mitternacht/mark/429365">
<title>Vocabulaire administratif</title>
<link>http://www.bgo.atmedia.fr/home.php?num_niv_1=1&amp;num_niv_2=4&amp;num_niv_3=55</link>
<description></description>
<dc:date>2008-05-01T19:54:29Z</dc:date>
<dc:author>Mitternacht</dc:author>
<dc:subject>glossary, translation</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.bgo.atmedia.fr/home.php?num_niv_1=1&amp;num_niv_2=4&amp;num_niv_3=55"><img border="0" src="http://www.blogmarks.net/screenshots/2006/03/17/b820263804c8df51f150c2f679e5e3b2.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.bgo.atmedia.fr/home.php?num_niv_1=1&amp;num_niv_2=4&amp;num_niv_3=55">Vocabulaire administratif</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Mitternacht">Mitternacht</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=429365">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/649541">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/urbanfoto/mark/592439">
<title>Guide to Yiddish Language Resources. Learn and Study Yiddish</title>
<link>http://links-guide.ru/sprachen/asien/yiddish-language.html#vocab</link>
<description></description>
<dc:date>2006-03-10T01:52:42Z</dc:date>
<dc:author>urbanfoto</dc:author>
<dc:subject>delnyc, yiddish, language, dictionary, glossary</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://links-guide.ru/sprachen/asien/yiddish-language.html#vocab"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://links-guide.ru/sprachen/asien/yiddish-language.html#vocab">Guide to Yiddish Language Resources. Learn and Study Yiddish</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/urbanfoto">urbanfoto</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/delnyc">delnyc</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/yiddish">yiddish</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=592439">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/893235">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/urbanfoto/mark/592440">
<title>Ariga: A Glossary of Yiddish Expressions</title>
<link>http://www.ariga.com/yiddish.shtml</link>
<description></description>
<dc:date>2006-03-10T01:51:45Z</dc:date>
<dc:author>urbanfoto</dc:author>
<dc:subject>delnyc, glossary, yiddish, language, slogans</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.ariga.com/yiddish.shtml"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.ariga.com/yiddish.shtml">Ariga: A Glossary of Yiddish Expressions</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/urbanfoto">urbanfoto</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/delnyc">delnyc</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/yiddish">yiddish</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/slogans">slogans</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=592440">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/893236">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Mitternacht/mark/369317">
<title>Motor Glossary</title>
<link>http://www.reliance.com/prodserv/motgen/b9652new/b9652.htm#a</link>
<description></description>
<dc:date>2008-05-01T19:59:24Z</dc:date>
<dc:author>Mitternacht</dc:author>
<dc:subject>glossary, translation</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.reliance.com/prodserv/motgen/b9652new/b9652.htm#a"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/01/a98c1ec2d008bdca2f101a8e6aaff4eb.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.reliance.com/prodserv/motgen/b9652new/b9652.htm#a">Motor Glossary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Mitternacht">Mitternacht</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=369317">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/556398">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/phgod/mark/327056">
<title>名词翻译对照！绝对经典，原创！</title>
<link>http://www.e2002.com/html/200504/39458.html</link>
<description>一大堆數學及統計學上的名詞中英文對照。</description>
<dc:date>2006-01-25T01:38:16Z</dc:date>
<dc:author>phgod</dc:author>
<dc:subject>statistics, glossary, mathematics</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.e2002.com/html/200504/39458.html"><img border="0" src="http://www.blogmarks.net/screenshots/2006/01/25/dc64f659573cadd7d545f0e3f23537ef.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.e2002.com/html/200504/39458.html">名词翻译对照！绝对经典，原创！</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/phgod">phgod</a> 
<p class="description">一大堆數學及統計學上的名詞中英文對照。</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/statistics">statistics</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossary">glossary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/mathematics">mathematics</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=327056">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/496157">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>