<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/link/3408">
<title>Public marks on http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</title>
<description>Public marks on http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/link/3408</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/shadoko/mark/1057988686"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/wapiti/mark/1057297377"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Gérard Delisle/mark/2030967"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/management/mark/1182027"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/j_c/mark/1132795"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/facca/mark/894655"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/cfacca/mark/816562"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/bcd/mark/727941"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/wasteland93/mark/558597"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/acarranca/mark/539371"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/xm2i/mark/534972"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/framaz/mark/524985"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Fabrice.bonny/mark/495562"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Elryk/mark/437665"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/mattbe/mark/401748"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Maria24/mark/448692"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/dpansu/mark/322531"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Emma/mark/305647"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/samyboy/mark/295187"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/PêUR/mark/287101"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Joachim/mark/281997"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/chantal/mark/221411"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/iDo8p/mark/188773"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Fluctuat/mark/182370"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/olivierm/mark/169335"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/shadoko/mark/1057988686">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2008-09-20T14:35:45Z</dc:date>
<dc:author>shadoko</dc:author>
<dc:subject>dictionnaires, québec, langage</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/shadoko">shadoko</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaires">dictionnaires</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/qu%25C3%25A9bec">québec</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langage">langage</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057988686">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/wapiti/mark/1057297377">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2007-06-28T13:55:12Z</dc:date>
<dc:author>wapiti</dc:author>
<dc:subject>divers</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/wapiti">wapiti</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/divers">divers</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057297377">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Gérard Delisle/mark/2030967">
<title>Le Grand dictionnaire terminologique (Québec)</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>«Le site de l’Office québécois de la langue française, une mine de renseignements. Vous y trouverez, outre le GDT : des lexiques et des vocabulaires; l'Inventaire des terminologies dans Internet, Inventerm (un complément aux banques de terminologie);  la Banque de dépannage linguistique (orthographe, grammaire, etc.); des capsules, des jeux et des liens utiles; etc.» --- MERCI AUX QUÉBÉCOIS CAR CETTE RESSOURCES NOUS EST OFFERTE GRATUITEMENT.</description>
<dc:date>2007-02-16T10:37:30Z</dc:date>
<dc:author>Gérard Delisle</dc:author>
<dc:subject>québec, dictionnaires, lexiques, terminologie, canada</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Le Grand dictionnaire terminologique (Québec)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Gérard Delisle">Gérard Delisle</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">«Le site de l’Office québécois de la langue française, une mine de renseignements. Vous y trouverez, outre le GDT : des lexiques et des vocabulaires; l'Inventaire des terminologies dans Internet, Inventerm (un complément aux banques de terminologie);  la Banque de dépannage linguistique (orthographe, grammaire, etc.); des capsules, des jeux et des liens utiles; etc.» --- MERCI AUX QUÉBÉCOIS CAR CETTE RESSOURCES NOUS EST OFFERTE GRATUITEMENT.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/qu%25C3%25A9bec">québec</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaires">dictionnaires</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lexiques">lexiques</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/terminologie">terminologie</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/canada">canada</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=2030967">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/management/mark/1182027">
<title>Dico</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-11-05T11:40:07Z</dc:date>
<dc:author>management</dc:author>
<dc:subject>dico</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Dico</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/management">management</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dico">dico</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1182027">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/j_c/mark/1132795">
<title>granddictionnaire</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-10-23T19:52:35Z</dc:date>
<dc:author>j_c</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, traducteur, francais, granddictionnaire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">granddictionnaire</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/j_c">j_c</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traducteur">traducteur</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/francais">francais</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/granddictionnaire">granddictionnaire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1132795">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/facca/mark/894655">
<title>DICO gd dicti terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>
avec synonymes anglais</description>
<dc:date>2006-09-13T09:27:59Z</dc:date>
<dc:author>facca</dc:author>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">DICO gd dicti terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/facca">facca</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">
avec synonymes anglais</p>
<p class="tags">
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=894655">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/cfacca/mark/816562">
<title>DICO gd dicti terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>
québécois, avec synonymes anglais</description>
<dc:date>2006-08-29T10:22:29Z</dc:date>
<dc:author>cfacca</dc:author>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">DICO gd dicti terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/cfacca">cfacca</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">
québécois, avec synonymes anglais</p>
<p class="tags">
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=816562">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/bcd/mark/727941">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-07-25T12:39:02Z</dc:date>
<dc:author>bcd</dc:author>
<dc:subject>langue</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/bcd">bcd</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langue">langue</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=727941">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/wasteland93/mark/558597">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2007-05-15T11:48:11Z</dc:date>
<dc:author>wasteland93</dc:author>
<dc:subject>dictionary, translation, language</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/wasteland93">wasteland93</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/translation">translation</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=558597">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/acarranca/mark/539371">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-05-07T10:32:36Z</dc:date>
<dc:author>acarranca</dc:author>
<dc:subject>ingles, frances, dicionario, latim</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/acarranca">acarranca</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/ingles">ingles</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/frances">frances</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dicionario">dicionario</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/latim">latim</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=539371">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/xm2i/mark/534972">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-05-03T13:52:15Z</dc:date>
<dc:author>xm2i</dc:author>
<dc:subject>dictionnaires</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/xm2i">xm2i</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaires">dictionnaires</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=534972">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/framaz/mark/524985">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-04-26T17:51:54Z</dc:date>
<dc:author>framaz</dc:author>
<dc:subject>langues</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/framaz">framaz</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langues">langues</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=524985">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Fabrice.bonny/mark/495562">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-04-22T11:18:48Z</dc:date>
<dc:author>Fabrice.bonny</dc:author>
<dc:subject>contenu</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Fabrice.bonny">Fabrice.bonny</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/contenu">contenu</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=495562">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Elryk/mark/437665">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>Le grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française est une banque de données terminologiques. On y trouve, classés par domaines, des termes appartenant aux langues de spécialités.</description>
<dc:date>2006-03-22T10:21:13Z</dc:date>
<dc:author>Elryk</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Elryk">Elryk</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">Le grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française est une banque de données terminologiques. On y trouve, classés par domaines, des termes appartenant aux langues de spécialités.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=437665">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/mattbe/mark/401748">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-03-06T09:10:21Z</dc:date>
<dc:author>mattbe</dc:author>
<dc:subject>traduire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/mattbe">mattbe</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/traduire">traduire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=401748">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Maria24/mark/448692">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-03-01T13:13:13Z</dc:date>
<dc:author>Maria24</dc:author>
<dc:subject></dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Maria24">Maria24</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=448692">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/dpansu/mark/322531">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-01-26T15:57:07Z</dc:date>
<dc:author>dpansu</dc:author>
<dc:subject>dictionnaires</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/dpansu">dpansu</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaires">dictionnaires</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=322531">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Emma/mark/305647">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2006-01-17T03:18:03Z</dc:date>
<dc:author>Emma</dc:author>
<dc:subject>références, dico&amp;encyclo</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Emma">Emma</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/r%25C3%25A9f%25C3%25A9rences">références</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dico%2526encyclo">dico&encyclo</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=305647">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/samyboy/mark/295187">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>Le grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française est une banque de données terminologiques. On y trouve, classés par domaines, des termes appartenant aux langues de spécialités.</description>
<dc:date>2006-01-09T23:32:11Z</dc:date>
<dc:author>samyboy</dc:author>
<dc:subject>dico, lang:fr</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/samyboy">samyboy</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">Le grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française est une banque de données terminologiques. On y trouve, classés par domaines, des termes appartenant aux langues de spécialités.</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dico">dico</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lang%253Afr">lang:fr</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=295187">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/PêUR/mark/287101">
<title>Grand dico terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>Grand dico terminologique</description>
<dc:date>2006-01-03T17:37:14Z</dc:date>
<dc:author>PêUR</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dico terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/PêUR">PêUR</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">Grand dico terminologique</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=287101">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Joachim/mark/281997">
<title>Dico</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2005-12-28T20:37:29Z</dc:date>
<dc:author>Joachim</dc:author>
<dc:subject>barre personnelle</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Dico</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Joachim">Joachim</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/barre%2Bpersonnelle">barre personnelle</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=281997">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/chantal/mark/221411">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description>Office de la langue française</description>
<dc:date>2005-11-14T12:50:29Z</dc:date>
<dc:author>chantal</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, langue, français, Anglais</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/chantal">chantal</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="description">Office de la langue française</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langue">langue</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/fran%25C3%25A7ais">français</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Anglais">Anglais</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=221411">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/iDo8p/mark/188773">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2005-10-26T15:09:03Z</dc:date>
<dc:author>iDo8p</dc:author>
<dc:subject>dictionnaires</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/iDo8p">iDo8p</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaires">dictionnaires</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=188773">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Fluctuat/mark/182370">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2005-10-21T20:41:49Z</dc:date>
<dc:author>Fluctuat</dc:author>
<dc:subject>glossaire, surf cyberculture, thématiques</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Fluctuat">Fluctuat</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/glossaire">glossaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/surf%2Bcyberculture">surf cyberculture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/th%25C3%25A9matiques">thématiques</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=182370">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/olivierm/mark/169335">
<title>Grand dictionnaire terminologique</title>
<link>http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp</link>
<description></description>
<dc:date>2005-10-08T23:18:45Z</dc:date>
<dc:author>olivierm</dc:author>
<dc:subject>dossier de la barre personnelle</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/09/20/eff3bb218b64cea1abc2d9221cc15e13.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp">Grand dictionnaire terminologique</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/olivierm">olivierm</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/3408">34 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dossier%2Bde%2Bla%2Bbarre%2Bpersonnelle">dossier de la barre personnelle</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=169335">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/3408">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>